وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطْعَمَهُۥٓ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلٰلٍ مُّبِينٍ
وَاِذَا قِيْلَ لَهُمْ اَنْفِقُوْا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّٰهُ ۙقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَنُطْعِمُ مَنْ لَّوْ يَشَاۤءُ اللّٰهُ اَطْعَمَهٗٓ ۖاِنْ اَنْتُمْ اِلَّا فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ
wa iżā qīla lahum anfiqụ mimmā razaqakumullāhu qālallażīna kafarụ lillażīna āmanū a nuṭ'imu mal lau yasyā`ullāhu aṭ'amahū in antum illā fī ḍalālim mubīn
Dan apabila dikatakakan kepada mereka: "Nafkahkanlah sebahagian dari reski yang diberikan Allah kepadamu", maka orang-orang yang kafir itu berkata kepada orang-orang yang beriman: "Apakah kami akan memberi makan kepada orang-orang yang jika Allah menghendaki tentulah Dia akan memberinya makan, tiadalah kamu melainkan dalam kesesatan yang nyata".
And when it is said to them, "Spend from that which Allah has provided for you," those who disbelieve say to those who believe, "Should we feed one whom, if Allah had willed, He would have fed? You are not but in clear error."
وَإِذَا
وَاِذَا
dan apabila
And when
قِيلَ
قِيۡلَ
dikatakan
it is said
لَهُمْ
لَهُمۡ
kepada mereka
to them
أَنفِقُوا۟
اَنۡفِقُوۡا
nafkahkan/belanjakan
Spend
مِمَّا
مِمَّا
dari sebagian
from what
رَزَقَكُمُ
رَزَقَكُمُ
memberi rezeki
(has) provided you
ٱللَّهُ
اللّٰهُ ۙ
Allah
Allah
قَالَ
قَالَ
berkata
Said
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
كَفَرُوا۟
كَفَرُوۡا
kafir/ingkar
disbelieved
لِلَّذِينَ
لِلَّذِيۡنَ
kepada orang yang
to those who
ءَامَنُوٓا۟
اٰمَنُوۡۤا
beriman
believed
أَنُطْعِمُ
اَنُطۡعِمُ
apakah kami memberi makan
Should we feed
مَن
مَنۡ
orang
whom
لَّوْ
لَّوۡ
jika
if
يَشَآءُ
يَشَآءُ
menghendaki
Allah willed
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah willed
أَطْعَمَهُۥٓ
اَطۡعَمَهٗٓ ۖ
Dia memberinya makan
He would have fed him
إِنْ
اِنۡ
tidaklah
Not
أَنتُمْ
اَنۡـتُمۡ
kamu
(are) you
إِلَّا
اِلَّا
kecuali
except
فِى
فِىۡ
dalam
in
ضَلَـٰلٍۢ
ضَلٰلٍ
kesesatan
an error
مُّبِينٍۢ
مُّبِيۡنٍ
nyata
clear
٤٧
٤٧
(47)
(47)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 47
(Dan apabila dikatakan) berkata sahabat-sahabat yang miskin (kepada mereka, "Nafkahkanlah) sedekahkanlah kepada kami (sebagian dari rezeki yang diberikan Allah kepada kalian") berupa harta benda (maka orang-orang yang kafir itu berkata kepada orang-orang yang beriman,) dengan nada yang sinis sebagai ejekan yang ditujukan kepada mereka, ("Apakah kami akan memberi makanan kepada orang-orang yang jika Allah menghendaki tentulah Dia akan memberinya makan) sesuai dengan keyakinan kalian itu. (Tiada lain kalian) yaitu apa yang kalian katakan kepada kami, padahal kalian mempunyai keyakinan bahwa Allah pasti memberi makan kalian (melainkan dalam kesesatan yang nyata") yakni jelas sesatnya. Ditegaskannya lafal Al Ladziina Kafaruu mengandung arti yang mendalam.