icon play ayat

نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِۦٓ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰٓ إِذْ يَقُولُ ٱلظّٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا

نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُوْنَ بِهٖٓ اِذْ يَسْتَمِعُوْنَ اِلَيْكَ وَاِذْ هُمْ نَجْوٰٓى اِذْ يَقُوْلُ الظّٰلِمُوْنَ اِنْ تَتَّبِعُوْنَ اِلَّا رَجُلًا مَّسْحُوْرًا

naḥnu a'lamu bimā yastami'ụna bihī iż yastami'ụna ilaika wa iż hum najwā iż yaqụluẓ-ẓālimụna in tattabi'ụna illā rajulam mas-ḥụrā
Kami lebih mengetahui dalam keadaan bagaimana mereka mendengarkan sewaktu mereka mendengarkan kamu, dan sewaktu mereka berbisik-bisik (yaitu) ketika orang-orang zalim itu berkata: "Kamu tidak lain hanyalah mengikuti seorang laki-laki yang kena sihir".
We are most knowing of how they listen to it when they listen to you and [of] when they are in private conversation, when the wrongdoers say, "You follow not but a man affected by magic."
icon play ayat

نَّحْنُ

نَحۡنُ

Kami

We

أَعْلَمُ

اَعۡلَمُ

lebih mengetahui

know best

بِمَا

بِمَا

dengan apa

[of] what

يَسْتَمِعُونَ

يَسۡتَمِعُوۡنَ

mereka mendengarkan

they listen

بِهِۦٓ

بِهٖۤ

dengannya

to [it]

إِذْ

اِذۡ

tatkala

when

يَسْتَمِعُونَ

يَسۡتَمِعُوۡنَ

mereka mendengarkan

they listen

إِلَيْكَ

اِلَيۡكَ

kepadamu

to you

وَإِذْ

وَاِذۡ

dan tatkala

and when

هُمْ

هُمۡ

mereka

they

نَجْوَىٰٓ

نَجۡوٰٓى

berbisik-bisik

(are) in private conversation

إِذْ

اِذۡ

tatkala

when

يَقُولُ

يَقُوۡلُ

berkat

say

ٱلظَّـٰلِمُونَ

الظّٰلِمُوۡنَ

orang-orang yang zalim

the wrongdoers

إِن

اِنۡ

tidaklah

Not

تَتَّبِعُونَ

تَتَّبِعُوۡنَ

kamu mengikuti

you follow

إِلَّا

اِلَّا

melainkan/hanyalah

but

رَجُلًۭا

رَجُلًا

seorang laki-laki

a man

مَّسْحُورًا

مَّسۡحُوۡرًا‏ 

tersihir

bewitched

٤٧

٤٧

(47)

(47)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 47

(Kami lebih mengetahui dalam keadaan bagaimana mereka mendengarkan) karena mereka memperolok-olokkanmu (sewaktu mereka mendengarkan kamu) sewaktu mendengarkan bacaan Alquranmu (dan sewaktu berbisik-bisik) di antara sesama mereka (yaitu ketika) kata idz di sini menjadi badal daripada kata idz yang sebelumnya (orang-orang zalim itu berkata) di dalam bisikan-bisikan mereka ("Tiada lain) tidak lain (orang yang kalian ikuti ini hanyalah seorang laki-laki yang kena sihir.") orang yang tidak sadar dan hilang akal warasnya. Maka Allah berfirman:

laptop

Al-Isra'

Al-Isra'

''