icon play ayat

فَقَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عٰبِدُونَ

فَقَالُوْٓا اَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عٰبِدُوْنَ ۚ

fa qālū a nu`minu libasyaraini miṡlinā wa qaumuhumā lanā 'ābidụn
Dan mereka berkata: "Apakah (patut) kita percaya kepada dua orang manusia seperti kita (juga), padahal kaum mereka (Bani Israil) adalah orang-orang yang menghambakan diri kepada kita?"
They said, "Should we believe two men like ourselves while their people are for us in servitude?"
icon play ayat

فَقَالُوٓا۟

فَقَالُـوۡۤا

maka mereka berkata

Then they said

أَنُؤْمِنُ

اَنُؤۡمِنُ

apakah kita akan beriman

Shall we believe

لِبَشَرَيْنِ

لِبَشَرَيۡنِ

kepada kedua manusia/orang

(in) two men

مِثْلِنَا

مِثۡلِنَا

seperti kita

like ourselves

وَقَوْمُهُمَا

وَقَوۡمُهُمَا

dan/sedang kaum keduanya

while their people

لَنَا

لَـنَا

kepada kita

for us

عَـٰبِدُونَ

عٰبِدُوۡنَ​ۚ‏ 

mereka mengabdikan diri

(are) slaves

٤٧

٤٧

(47)

(47)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 47

(Dan mereka berkata, "Apakah pantas kita percaya kepada dua orang manusia seperti kita juga, padahal kaum mereka adalah orang-orang yang menghambakan diri kepada kita?") yakni kaum Bani Israel; mereka tunduk dan dianggap hina oleh Firaun.

laptop

Al-Mu’minun

Al-Mu’minun

''