icon play ayat

أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ ۚ إِنْ هُمْ إِلَّا كَٱلْأَنْعٰمِ ۖ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا

اَمْ تَحْسَبُ اَنَّ اَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُوْنَ اَوْ يَعْقِلُوْنَۗ اِنْ هُمْ اِلَّا كَالْاَنْعَامِ بَلْ هُمْ اَضَلُّ سَبِيْلًا ࣖ

am taḥsabu anna akṡarahum yasma'ụna au ya'qilụn, in hum illā kal-an'āmi bal hum aḍallu sabīlā
atau apakah kamu mengira bahwa kebanyakan mereka itu mendengar atau memahami. Mereka itu tidak lain, hanyalah seperti binatang ternak, bahkan mereka lebih sesat jalannya (dari binatang ternak itu).
Or do you think that most of them hear or reason? They are not except like livestock. Rather, they are [even] more astray in [their] way.
icon play ayat

أَمْ

اَمۡ

atau

Or

تَحْسَبُ

تَحۡسَبُ

kamu mengira

do you think

أَنَّ

اَنَّ

bahwa

that

أَكْثَرَهُمْ

اَكۡثَرَهُمۡ

kebanyakan mereka

most of them

يَسْمَعُونَ

يَسۡمَعُوۡنَ

mereka mendengar

hear

أَوْ

اَوۡ

atau

or

يَعْقِلُونَ ۚ

يَعۡقِلُوۡنَ​ ؕ

mereka berakal/memahami

understand

إِنْ

اِنۡ

tidak lain

Not

هُمْ

هُمۡ

mereka

they

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

(are) except

كَٱلْأَنْعَـٰمِ ۖ

كَالۡاَنۡعَامِ​

seperti binatang ternak

like cattle

بَلْ

بَلۡ

bahkan

Nay

هُمْ

هُمۡ

mereka

they

أَضَلُّ

اَضَلُّ

lebih sesat

(are) more astray

سَبِيلًا

سَبِيۡلًا‏

jalan

(from the) way

٤٤

٤٤

(44)

(44)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 44

(Atau apakah kamu mengira bahwa kebanyakan mereka itu mendengar) dengan pendengaran yang dibarengi dengan pengertian (atau memahami) apa yang kamu katakan kepada mereka. (Tiada lain) (mereka itu hanyalah seperti binatang ternak, bahkan mereka lebih sesat lagi jalannya) daripada binatang ternak itu, karena binatang ternak mau menurut dan patuh kepada penggembalanya, sedangkan mereka tidak mau menaati Pemeliharanya, yaitu Allah, yang telah memberikan kenikmatan kepada mereka.

laptop

Al-Furqan

Al-Furqan

''