icon play ayat

قَالُوٓا۟ أَضْغٰثُ أَحْلٰمٍ ۖ وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيلِ ٱلْأَحْلٰمِ بِعٰلِمِينَ

قَالُوْٓا اَضْغَاثُ اَحْلَامٍ ۚوَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيْلِ الْاَحْلَامِ بِعٰلِمِيْنَ

qālū aḍgāṡu aḥlām, wa mā naḥnu bita`wīlil-aḥlāmi bi'ālimīn
Mereka menjawab: "(Itu) adalah mimpi-mimpi yang kosong dan kami sekali-kali tidak tahu menta'birkan mimpi itu".
They said, "[It is but] a mixture of false dreams, and we are not learned in the interpretation of dreams."
icon play ayat

قَالُوٓا۟

قَالُوۡۤا

mereka berkata

They said

أَضْغَـٰثُ

اَضۡغَاثُ

kacau balau

Confused

أَحْلَـٰمٍۢ ۖ

اَحۡلَامٍۚ

mimpi

dreams

وَمَا

وَمَا

dan tidak

and not

نَحْنُ

نَحۡنُ

kami

we

بِتَأْوِيلِ

بِتَاۡوِيۡلِ

dengan ta'bir

(are) in the interpretation

ٱلْأَحْلَـٰمِ

الۡاَحۡلَامِ

mimpi

(of) the dreams

بِعَـٰلِمِينَ

بِعٰلِمِيۡنَ‏ 

orang-orang yang mengetahui

learned

٤٤

٤٤

(44)

(44)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 44

(Mereka menjawab,) "itu (adalah mimpi-mimpi yang kosong) mimpi yang tidak ada artinya (dan kami sekali-kali tidak mengetahui tentang mentakwilkan mimpi.")

laptop

Yusuf

Yusuf

''