icon play ayat

ذٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۚ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلٰمَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ

ذٰلِكَ مِنْ اَنْۢبَاۤءِ الْغَيْبِ نُوْحِيْهِ اِلَيْكَ ۗوَمَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ اِذْ يُلْقُوْنَ اَقْلَامَهُمْ اَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَۖ وَمَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ اِذْ يَخْتَصِمُوْنَ

żālika min ambā`il-gaibi nụḥīhi ilaīk, wa mā kunta ladaihim iż yulqụna aqlāmahum ayyuhum yakfulu maryama wa mā kunta ladaihim iż yakhtaṣimụn
Yang demikian itu adalah sebagian dari berita-berita ghaib yang Kami wahyukan kepada kamu (ya Muhammad); padahal kamu tidak hadir beserta mereka, ketika mereka melemparkan anak-anak panah mereka (untuk mengundi) siapa di antara mereka yang akan memelihara Maryam. Dan kamu tidak hadir di sisi mereka ketika mereka bersengketa.
That is from the news of the unseen which We reveal to you, [O Muhammad]. And you were not with them when they cast their pens as to which of them should be responsible for Mary. Nor were you with them when they disputed.
icon play ayat

ذَٰلِكَ

ذٰ لِكَ

demikian itu

That

مِنْ

مِنۡ

dari

(is) from

أَنۢبَآءِ

اَنۡۢـبَآءِ

berita-berita

(the) news

ٱلْغَيْبِ

الۡغَيۡبِ

gaib

(of) the unseen

نُوحِيهِ

نُوۡحِيۡهِ

Kami mewahyukan

We reveal it

إِلَيْكَ ۚ

اِلَيۡكَ​ؕ

kepadamu

to you

وَمَا

وَمَا

dan tidak

And not

كُنتَ

كُنۡتَ

kamu berada

you were

لَدَيْهِمْ

لَدَيۡهِمۡ

disisi mereka

with them

إِذْ

اِذۡ

ketika

when

يُلْقُونَ

يُلۡقُوۡنَ

mereka melemparkan

they cast

أَقْلَـٰمَهُمْ

اَقۡلَامَهُمۡ

anak-anak panah mereka

their pens

أَيُّهُمْ

اَيُّهُمۡ

siapa diantara mereka

(as to) which of them

يَكْفُلُ

يَكۡفُلُ

yang akan memelihara

takes charge (of)

مَرْيَمَ

مَرۡيَمَ

Maryam

Maryam

وَمَا

وَمَا

dan tidak

and not

كُنتَ

كُنۡتَ

kamu berada

you were

لَدَيْهِمْ

لَدَيۡهِمۡ

di sisi mereka

with them

إِذْ

اِذۡ

ketika

when

يَخْتَصِمُونَ

يَخۡتَصِمُوۡنَ‏

mereka bersengketa

they (were) disputing

٤٤

٤٤

(44)

(44)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 44

(Demikian itu) yakni apa yang telah disebutkan mengenai Zakaria dan Maryam (adalah sebagian dari berita-berita gaib) berita-berita yang kamu tidak ketahui (yang Kami wahyukan kepadamu) hai Muhammad (padahal kamu tidak hadir bersama mereka ketika mereka lemparkan anak-anak panah mereka) ke dalam air untuk mengundi (siapakah di antara mereka yang akan mengasuh) atau mendidik (Maryam. Dan kamu juga tidak hadir bersama mereka ketika mereka bersengketa) tentang pengasuhannya sehingga bagaimana kamu akan dapat mengetahui dan menceritakan kisahnya padahal kamu mengetahuinya hanyalah dengan perantaraan wahyu.

laptop

Ali 'Imran

Ali 'Imran

''