icon play ayat

وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن وَلِىٍّ مِّنۢ بَعْدِهِۦ ۗ وَتَرَى ٱلظّٰلِمِينَ لَمَّا رَأَوُا۟ ٱلْعَذَابَ يَقُولُونَ هَلْ إِلَىٰ مَرَدٍّ مِّن سَبِيلٍ

وَمَنْ يُّضْلِلِ اللّٰهُ فَمَا لَهٗ مِنْ وَّلِيٍّ مِّنْۢ بَعْدِهٖ ۗوَتَرَى الظّٰلِمِيْنَ لَمَّا رَاَوُا الْعَذَابَ يَقُوْلُوْنَ هَلْ اِلٰى مَرَدٍّ مِّنْ سَبِيْلٍۚ

wa may yuḍlilillāhu fa mā lahụ miw waliyyim mim ba'dih, wa taraẓ-ẓālimīna lammā ra`awul-'ażāba yaqụlụna hal ilā maraddim min sabīl
Dan siapa yang disesatkan Allah maka tidak ada baginya seorang pemimpinpun sesudah itu. Dan kamu akan melihat orang-orang yang zalim ketika mereka melihat azab berkata: "Adakah kiranya jalan untuk kembali (ke dunia)?"
And he whom Allah sends astray - for him there is no protector beyond Him. And you will see the wrongdoers, when they see the punishment, saying, "Is there for return [to the former world] any way?"
icon play ayat

وَمَن

وَمَنۡ

dan barang siapa

And whoever

يُضْلِلِ

يُّضۡلِلِ

menyesatkan

Allah lets go astray

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah lets go astray

فَمَا

فَمَا

maka tidak ada

then not

لَهُۥ

لَهٗ

baginya

for him

مِن

مِنۡ

dari

any

وَلِىٍّۢ

وَّلِىٍّ

seorang pelindung

protector

مِّنۢ

مِّنۡۢ

dari

after Him

بَعْدِهِۦ ۗ

بَعۡدِهٖ​ ؕ

sesudah itu

after Him

وَتَرَى

وَتَرَى

dan kamu akan melihat

And you will see

ٱلظَّـٰلِمِينَ

الظّٰلِمِيۡنَ

orang-orang yang zalim

the wrongdoers

لَمَّا

لَمَّا

ketika

when

رَأَوُا۟

رَاَوُا

mereka melihat

they see

ٱلْعَذَابَ

الۡعَذَابَ

azab

the punishment

يَقُولُونَ

يَقُوۡلُوۡنَ

mereka berkata

saying

هَلْ

هَلۡ

apakah

Is

إِلَىٰ

اِلٰى

untuk

(there) for

مَرَدٍّۢ

مَرَدٍّ

kembali

return

مِّن

مِّنۡ

dari

any

سَبِيلٍۢ

سَبِيۡلٍ​ۚ‏ 

jalan

way

٤٤

٤٤

(44)

(44)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 44

(Dan siapa yang disesatkan Allah maka tidak ada baginya seorang pemimpin pun sesudah itu) artinya tiada seorang pun yang dapat memberikan petunjuk kepadanya sesudah ia disesatkan oleh Allah (Dan kamu akan melihat orang-orang yang lalim ketika mereka melihat azab berkata, "Adakah kiranya jalan untuk kembali) ke dunia bagi kami."

laptop

Asy-Syura

Ash-Shuraa

''