icon play ayat

وَإِن يَكُن لَّهُمُ ٱلْحَقُّ يَأْتُوٓا۟ إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ

وَاِنْ يَّكُنْ لَّهُمُ الْحَقُّ يَأْتُوْٓا اِلَيْهِ مُذْعِنِيْنَ

wa iy yakul lahumul-ḥaqqu ya`tū ilaihi muż'inīn
Tetapi jika keputusan itu untuk (kemaslahatan) mereka, mereka datang kepada rasul dengan patuh.
But if the right is theirs, they come to him in prompt obedience.
icon play ayat

وَإِن

وَاِنۡ

dan jika

But if

يَكُن

يَّكُنۡ

adalah

is

لَّهُمُ

لَّهُمُ

bagi mereka

with them

ٱلْحَقُّ

الۡحَـقُّ

benar

the truth

يَأْتُوٓا۟

يَاۡتُوۡۤا

mereka datang

they come

إِلَيْهِ

اِلَيۡهِ

kepadanya

to him

مُذْعِنِينَ

مُذۡعِنِيۡنَؕ‏

mereka taat

(as) promptly obedient

٤٩

٤٩

(49)

(49)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 49

(Tetapi jika keputusan itu untuk kemaslahatan mereka, mereka mau datang kepada Rasul dengan patuh) dengan segera dan penuh ketaatan.

laptop

An-Nur

An-Nur

''