icon play ayat

قُلْ يٰعِبَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمْ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ فِى هٰذِهِ ٱلدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗ وَأَرْضُ ٱللَّهِ وٰسِعَةٌ ۗ إِنَّمَا يُوَفَّى ٱلصّٰبِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٍ

قُلْ يٰعِبَادِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوْا رَبَّكُمْ ۗلِلَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗوَاَرْضُ اللّٰهِ وَاسِعَةٌ ۗاِنَّمَا يُوَفَّى الصّٰبِرُوْنَ اَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ

qul yā 'ibādillażīna āmanuttaqụ rabbakum, lillażīna aḥsanụ fī hāżihid-dun-yā ḥasanah, wa arḍullāhi wāsi'ah, innamā yuwaffaṣ-ṣābirụna ajrahum bigairi ḥisāb
Katakanlah: "Hai hamba-hamba-Ku yang beriman. bertakwalah kepada Tuhanmu". Orang-orang yang berbuat baik di dunia ini memperoleh kebaikan. Dan bumi Allah itu adalah luas. Sesungguhnya hanya orang-orang yang bersabarlah Yang dicukupkan pahala mereka tanpa batas.
Say, "O My servants who have believed, fear your Lord. For those who do good in this world is good, and the earth of Allah is spacious. Indeed, the patient will be given their reward without account."
icon play ayat

قُلْ

قُلۡ

katakanlah

Say

يَـٰعِبَادِ

يٰعِبَادِ

hai hamba-Ku

O My slaves

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

[those] who

ءَامَنُوا۟

اٰمَنُوا

beriman

believe

ٱتَّقُوا۟

اتَّقُوۡا

bertakwalah

Fear

رَبَّكُمْ ۚ

رَبَّكُمۡ​ ؕ

Tuhan kalian

your Lord

لِلَّذِينَ

لِلَّذِيۡنَ

bagi orang-orang yang

For those who

أَحْسَنُوا۟

اَحۡسَنُوۡا

berbuat baik

do good

فِى

فِىۡ

pada

in

هَـٰذِهِ

هٰذِهِ

ini

this

ٱلدُّنْيَا

الدُّنۡيَا

dunia

world

حَسَنَةٌۭ ۗ

حَسَنَةٌ ​ ؕ

kebaikan

(is) good

وَأَرْضُ

وَاَرۡضُ

dan bumi

and the earth

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(of) Allah

وَٰسِعَةٌ ۗ

وَاسِعَةٌ ​ ؕ

luas

(is) spacious

إِنَّمَا

اِنَّمَا

sesungguhnya hanyalah

Only

يُوَفَّى

يُوَفَّى

disempurnakan

will be paid back in full

ٱلصَّـٰبِرُونَ

الصّٰبِرُوۡنَ

orang-orang yang sabar

the patient ones

أَجْرَهُم

اَجۡرَهُمۡ

pahala mereka

their reward

بِغَيْرِ

بِغَيۡرِ

dengan tidak/tanpa

without

حِسَابٍۢ

حِسَابٍ‏

perhitungan

account

١٠

١٠

(10)

(10)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 10

(Katakanlah, "Hai hamba-hamba-Ku yang beriman, bertakwalah kalian kepada Rabb kalian") takutlah kalian akan azab-Nya, yaitu dengan jalan menaati-Nya. (Orang-orang yang berbuat baik di dunia ini memperoleh) melalui jalan ketaatan kepada Rabbnya (kebaikan) yakni surga. (Dan bumi Allah itu adalah luas) maka hijrahlah ke negeri yang lain meninggalkan orang-orang kafir demi menghindarkan diri dari menyaksikan hal-hal yang mungkar. (Sesungguhnya orang-orang yang bersabarlah yang dicukupkan) yang sabar di dalam menjalankan ketaatan dan sabar di dalam menahan ujian yang menimpa diri mereka (pahala mereka tanpa batas) yakni tanpa memakai neraca dan timbangan lagi.

laptop

Az-Zumar

Az-Zumar

''