icon play ayat

وَسَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

وَسَوَاۤءٌ عَلَيْهِمْ ءَاَنْذَرْتَهُمْ اَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ

wa sawā`un 'alaihim a anżartahum am lam tunżir-hum lā yu`minụn
Sama saja bagi mereka apakah kamu memberi peringatan kepada mereka ataukah kamu tidak memberi peringatan kepada mereka, mereka tidak akan beriman.
And it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.
icon play ayat

وَسَوَآءٌ

وَسَوَآءٌ

dan sama saja

And it (is) same

عَلَيْهِمْ

عَلَيۡهِمۡ

atas mereka

to them

ءَأَنذَرْتَهُمْ

ءَاَنۡذَرۡتَهُمۡ

apakah kamu beri peringatan mereka

whether you warn them

أَمْ

اَمۡ

atau

or

لَمْ

لَمۡ

tidak

(do) not

تُنذِرْهُمْ

تُنۡذِرۡهُمۡ

kamu beri peringatan

warn them

لَا

لَا

tidak

not

يُؤْمِنُونَ

يُؤۡمِنُوۡنَ‏ 

mereka akan beriman

they will believe

١٠

١٠

(10)

(10)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 10

(Sama saja bagi mereka apakah kamu memberi peringatan kepada mereka) dapat dibaca Tahqiq dan dapat pula dibaca Tas-hil (ataukah kamu tidak memberi peringatan kepada mereka, mereka tidak akan beriman.)

laptop

Ya Sin

Ya Sin

''