icon play ayat

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَن تُغْنِىَ عَنْهُمْ أَمْوٰلُهُمْ وَلَآ أَوْلٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا ۖ وَأُو۟لٰٓئِكَ هُمْ وَقُودُ ٱلنَّارِ

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ اَمْوَالُهُمْ وَلَآ اَوْلَادُهُمْ مِّنَ اللّٰهِ شَيْـًٔا ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمْ وَقُوْدُ النَّارِۗ

innallażīna kafarụ lan tugniya 'an-hum amwāluhum wa lā aulāduhum minallāhi syai`ā, wa ulā`ika hum waqụdun-nār
Sesungguhnya orang-orang yang kafir, harta benda dan anak-anak mereka, sedikitpun tidak dapat menolak (siksa) Allah dari mereka. Dan mereka itu adalah bahan bakar api neraka,
Indeed, those who disbelieve - never will their wealth or their children avail them against Allah at all. And it is they who are fuel for the Fire.
icon play ayat

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

كَفَرُوا۟

كَفَرُوۡا

kafir/ingkar

disbelieve[d]

لَن

لَنۡ

tidak

never

تُغْنِىَ

تُغۡنِىَ

mencukupi/menolak

will avail

عَنْهُمْ

عَنۡهُمۡ

dari mereka

[for] them

أَمْوَٰلُهُمْ

اَمۡوَالُهُمۡ

harta benda mereka

their wealth

وَلَآ

وَلَاۤ

dan tidak

and not

أَوْلَـٰدُهُم

اَوۡلَادُهُمۡ

anak-anak mereka

their children

مِّنَ

مِّنَ

dari

against

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

شَيْـًۭٔا ۖ

شَيۡـــًٔا​ ؕ

sedikitpun

anything

وَأُو۟لَـٰٓئِكَ

وَاُولٰٓٮِٕكَ

dan itulah

and those

هُمْ

هُمۡ

mereka

they (are)

وَقُودُ

وَقُوۡدُ

bahan bakar

(the) fuel

ٱلنَّارِ

النَّارِۙ‏

api neraka

(for) the Fire

١٠

١٠

(10)

(10)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 10

(Sesungguhnya orang-orang kafir, harta benda dan anak-anak mereka tidak dapat menolak Allah) yakni siksa-Nya (sedikit pun dan merekalah bahan bakar api neraka) dibaca 'waquud', bahan untuk pembakaran.

laptop

Ali 'Imran

Ali 'Imran

''