ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ مَهْدًا وَّجَعَلَ لَكُمْ فِيْهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ ۚ
allażī ja'ala lakumul-arḍa mahdaw wa ja'ala lakum fīhā subulal la'allakum tahtadụn
Yang menjadikan bumi untuk kamu sebagai tempat menetap dan Dia membuat jalan-jalan di atas bumi untuk kamu supaya kamu mendapat petunjuk.
[The one] who has made for you the earth a bed and made for you upon it roads that you might be guided
ٱلَّذِى
الَّذِىۡ
yang
The One Who
جَعَلَ
جَعَلَ
menjadikan
made
لَكُمُ
لَـكُمُ
bagi kalian
for you
ٱلْأَرْضَ
الۡاَرۡضَ
bumi
the earth
مَهْدًۭا
مَهۡدًا
tempat menetap
a bed
وَجَعَلَ
وَّ جَعَلَ
dan menjadikan
and made
لَكُمْ
لَكُمۡ
bagi kalian
for you
فِيهَا
فِيۡهَا
diatasnya
therein
سُبُلًۭا
سُبُلًا
jalan-jalan
roads
لَّعَلَّكُمْ
لَّعَلَّكُمۡ
agar kalian
so that you may
تَهْتَدُونَ
تَهۡتَدُوۡنَۚ
kalian mendapat petunjuk
(be) guided
١٠
١٠
(10)
(10)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 10
(Yang menjadikan bumi untuk kalian sebagai tempat menetap) sebagai hamparan yang mirip dengan ayunan bayi (dan Dia membuat jalan-jalan di atas bumi untuk kalian) dilalui (supaya kalian mendapat petunjuk) untuk mencapai tujuan-tujuan di dalam perjalanan kalian.