icon play ayat

وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايٰتِنَا يَمَسُّهُمُ ٱلْعَذَابُ بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ

وَالَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا يَمَسُّهُمُ الْعَذَابُ بِمَا كَانُوْا يَفْسُقُوْنَ

wallażīna każżabụ bi`āyātinā yamassuhumul-'ażābu bimā kānụ yafsuqụn
Dan orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami, mereka akan ditimpa siksa disebabkan mereka selalu berbuat fasik.
But those who deny Our verses - the punishment will touch them for their defiant disobedience.
icon play ayat

وَٱلَّذِينَ

وَالَّذِيۡنَ

dan orang-orang yang

And those who

كَذَّبُوا۟

كَذَّبُوۡا

(mereka)mendustakan

denied

بِـَٔايَـٰتِنَا

بِاٰيٰتِنَا

dengan ayat-ayat Kami

[in] Our Verses

يَمَسُّهُمُ

يَمَسُّهُمُ

akan menimpa mereka

will touch them

ٱلْعَذَابُ

الۡعَذَابُ

azab

the punishment

بِمَا

بِمَا

dengan sebab

for what

كَانُوا۟

كَانُوۡا

mereka adalah

they used to

يَفْسُقُونَ

يَفۡسُقُوۡنَ‏

mereka berbuat fasik

defiantly disobey

٤٩

٤٩

(49)

(49)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 49

(Dan orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami mereka ditimpa siksaan disebabkan mereka selalu berbuat fasik) yaitu keluar dari garis-garis ketaatan.

laptop

Al-An'am

Al-An'am

''