إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُنفِقُونَ أَمْوٰلَهُمْ لِيَصُدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ ۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ
اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يُنْفِقُوْنَ اَمْوَالَهُمْ لِيَصُدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗفَسَيُنْفِقُوْنَهَا ثُمَّ تَكُوْنُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُوْنَ ەۗ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِلٰى جَهَنَّمَ يُحْشَرُوْنَۙ
innallażīna kafarụ yunfiqụna amwālahum liyaṣuddụ 'an sabīlillāh, fa sayunfiqụnahā ṡumma takụnu 'alaihim ḥasratan ṡumma yuglabụn, wallażīna kafarū ilā jahannama yuḥsyarụn
Sesungguhnya orang-orang yang kafir menafkahkan harta mereka untuk menghalangi (orang) dari jalan Allah. Mereka akan menafkahkan harta itu, kemudian menjadi sesalan bagi mereka, dan mereka akan dikalahkan. Dan ke dalam Jahannamlah orang-orang yang kafir itu dikumpulkan,
Indeed, those who disbelieve spend their wealth to avert [people] from the way of Allah. So they will spend it; then it will be for them a [source of] regret; then they will be overcome. And those who have disbelieved - unto Hell they will be gathered.
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
كَفَرُوا۟
كَفَرُوۡا
kafir/ingkar
disbelieve
يُنفِقُونَ
يُنۡفِقُوۡنَ
mereka akan menafkahkan
they spend
أَمْوَٰلَهُمْ
اَمۡوَالَهُمۡ
harta mereka
their wealth
لِيَصُدُّوا۟
لِيَـصُدُّوۡا
untuk mereka menghalangi
to hinder (people)
عَن
عَنۡ
dari
from
سَبِيلِ
سَبِيۡلِ
jalan
(the) way
ٱللَّهِ ۚ
اللّٰهِ ؕ
Allah
(of) Allah
فَسَيُنفِقُونَهَا
فَسَيُنۡفِقُوۡنَهَا
maka mereka menafkahkannya
So they will spend it
ثُمَّ
ثُمَّ
kemudian
then
تَكُونُ
تَكُوۡنُ
jadilah
it will be
عَلَيْهِمْ
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
for them
حَسْرَةًۭ
حَسۡرَةً
sesalan
a regret
ثُمَّ
ثُمَّ
kemudian
then
يُغْلَبُونَ ۗ
يُغۡلَبُوۡنَ ؕ
mereka akan dikalahkan
they will be overcome
وَٱلَّذِينَ
وَالَّذِيۡنَ
dan orang-orang yang
And those who
كَفَرُوٓا۟
كَفَرُوۡۤا
kafir/ingkar
disbelieve
إِلَىٰ
اِلٰى
ke dalam
to
جَهَنَّمَ
جَهَـنَّمَ
neraka jahanam
Hell
يُحْشَرُونَ
يُحۡشَرُوۡنَۙ
mereka dikumpulkan
they will be gathered
٣٦
٣٦
(36)
(36)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 36
Sesungguhnya orang-orang yang kafir itu menafkahkan harta mereka) di dalam memerangi Nabi saw. (untuk menghalangi orang dari jalan Allah. Mereka akan menafkahkan harta itu kemudian hal itu) pada akhirnya (menjadi sesalan bagi mereka sendiri) mereka akan merasa menyesal karena harta mereka terbuang secara percuma dan tujuan mereka tidak berhasil (kemudian mereka dikalahkan) di dunia. (Dan orang-orang yang kafir itu) dari kalangan orang-orang Quraisy (ke neraka Jahanam) kelak di akhirat (akan dikumpulkan) mereka digiring ke dalamnya.