icon play ayat

وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ ٱلرَّحْمٰنِ نُقَيِّضْ لَهُۥ شَيْطٰنًا فَهُوَ لَهُۥ قَرِينٌ

وَمَنْ يَّعْشُ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمٰنِ نُقَيِّضْ لَهٗ شَيْطٰنًا فَهُوَ لَهٗ قَرِيْنٌ

wa may ya'syu 'an żikrir-raḥmāni nuqayyiḍ lahụ syaiṭānan fa huwa lahụ qarīn
Barangsiapa yang berpaling dari pengajaran Tuhan Yang Maha Pemurah (Al Quran), kami adakan baginya syaitan (yang menyesatkan) maka syaitan itulah yang menjadi teman yang selalu menyertainya.
And whoever is blinded from remembrance of the Most Merciful - We appoint for him a devil, and he is to him a companion.
icon play ayat

وَمَن

وَمَنۡ

dan barang siapa

And whoever

يَعْشُ

يَّعۡشُ

berpaling

turns away

عَن

عَنۡ

dari

from

ذِكْرِ

ذِكۡرِ

mengingat

(the) remembrance

ٱلرَّحْمَـٰنِ

الرَّحۡمٰنِ

Maha Pengasih

(of) the Most Gracious

نُقَيِّضْ

نُقَيِّضۡ

Kami tentukan

We appoint

لَهُۥ

لَهٗ

baginya

for him

شَيْطَـٰنًۭا

شَيۡطٰنًا

syaitan

a devil

فَهُوَ

فَهُوَ

maka ia/syaitan

then he

لَهُۥ

لَهٗ

baginya

(is) to him

قَرِينٌۭ

قَرِيۡنٌ‏

teman

a companion

٣٦

٣٦

(36)

(36)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 36

(Barang siapa yang berpaling) yaitu memalingkan diri (dari pengajaran Tuhan Yang Maha Pemurah) dari Alquran (Kami adakan) Kami jadikan (baginya setan, maka setan itulah yang menjadi teman yang selalu menyertainya) yakni tidak pernah berpisah darinya.

laptop

Az-Zukhruf

Az-Zukhruf

''