وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةً وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّى لَأَجِدَنَّ خَيْرًا مِّنْهَا مُنقَلَبًا
وَّمَآ اَظُنُّ السَّاعَةَ قَاۤىِٕمَةً وَّلَىِٕنْ رُّدِدْتُّ اِلٰى رَبِّيْ لَاَجِدَنَّ خَيْرًا مِّنْهَا مُنْقَلَبًا
wa mā aẓunnus-sā'ata qā`imataw wa la`ir rudittu ilā rabbī la`ajidanna khairam min-hā mungqalabā
dan aku tidak mengira hari kiamat itu akan datang, dan jika sekiranya aku kembalikan kepada Tuhanku, pasti aku akan mendapat tempat kembali yang lebih baik dari pada kebun-kebun itu".
And I do not think the Hour will occur. And even if I should be brought back to my Lord, I will surely find better than this as a return."
وَمَآ
وَّمَاۤ
dan tidak
And not
أَظُنُّ
اَظُنُّ
aku mengira
I think
ٱلسَّاعَةَ
السَّاعَةَ
hari kiamat
the Hour
قَآئِمَةًۭ
قَآٮِٕمَةً ۙ
berdiri/akan datang
will occur
وَلَئِن
وَّلَٮِٕنۡ
dan jika
And if
رُّدِدتُّ
رُّدِدْتُّ
aku dikembalikan
I am brought back
إِلَىٰ
اِلٰى
kepada
to
رَبِّى
رَبِّىۡ
Tuhanku
my Lord
لَأَجِدَنَّ
لَاَجِدَنَّ
pasti aku akan mendapat
I will surely find
خَيْرًۭا
خَيۡرًا
lebih baik
better
مِّنْهَا
مِّنۡهَا
darinya
than this
مُنقَلَبًۭا
مُنۡقَلَبًا
tempat kembali
(as) a return
٣٦
٣٦
(36)
(36)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 36
(Dan aku tidak mengira hari kiamat itu akan datang, dan jika sekiranya aku dikembalikan kepada Rabbku) di akhirat kelak sebagaimana dugaanmu itu (pasti aku akan mendapat tempat kembali yang lebih baik daripada kebun-kebun itu)" tempat tinggal yang lebih baik.