icon play ayat

وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ ۚ هٰذَا صِرٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ

وَاِنَّ اللّٰهَ رَبِّيْ وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوْهُ ۗهٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيْمٌ

wa innallāha rabbī wa rabbukum fa'buduh, hāżā ṣirāṭum mustaqīm
Sesungguhnya Allah adalah Tuhanku dan Tuhanmu, maka sembahIah Dia oleh kamu sekalian. Ini adalah jalan yang lurus.
[Jesus said], "And indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is a straight path."
icon play ayat

وَإِنَّ

وَاِنَّ

dan sesungguhnya

And indeed

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

رَبِّى

رَبِّىۡ

Tuhanku

(is) my Lord

وَرَبُّكُمْ

وَرَبُّكُمۡ

dan Tuhanmu

and your Lord

فَٱعْبُدُوهُ ۚ

فَاعۡبُدُوۡهُ ​ؕ

maka sembahlah Dia

so worship Him

هَـٰذَا

هٰذَا

ini

This

صِرَٰطٌۭ

صِرَاطٌ

jalan

(is) a path

مُّسْتَقِيمٌۭ

مُّسۡتَقِيۡمٌ‏ 

lurus

straight

٣٦

٣٦

(36)

(36)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 36

(Sesungguhnya Allah adalah Rabbku dan Rabb kalian, maka sembahlah Dia) jika dibaca Anna maka dengan memperkirakan keberadaan lafal Udzkur, maksudnya: Ingatlah, sesungguhnya Allah dan seterusnya. Jika dibaca Kasrah yaitu Inna maka dengan memperkirakan keberadaan lafal Qul sebelumnya, maksudnya: Katakanlah, sesungguhnya Allah; hal ini dibuktikan oleh firman lainnya, yaitu: Aku tidak pernah mengatakan kepada mereka melainkan apa yang Engkau perintahkan kepadaku untuk mengatakannya, yaitu, "Sembahlah Allah, Rabbku dan Rabb kalian." (Q.S. Al-Maidah, 117). (ini) hal yang telah disebutkan tadi (adalah jalan) penuntun (yang lurus) yang dapat mengantarkan ke surga.

laptop

Maryam

Maryam

''