icon play ayat

وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ ۚ إِنَّ ٱلسَّمْعَ وَٱلْبَصَرَ وَٱلْفُؤَادَ كُلُّ أُو۟لٰٓئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْـُٔولًا

وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهٖ عِلْمٌ ۗاِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ اُولٰۤىِٕكَ كَانَ عَنْهُ مَسْـُٔوْلًا

wa lā taqfu mā laisa laka bihī 'ilm, innas-sam'a wal-baṣara wal-fu`āda kullu ulā`ika kāna 'an-hu mas`ụlā
Dan janganlah kamu mengikuti apa yang kamu tidak mempunyai pengetahuan tentangnya. Sesungguhnya pendengaran, penglihatan dan hati, semuanya itu akan diminta pertanggungan jawabnya.
And do not pursue that of which you have no knowledge. Indeed, the hearing, the sight and the heart - about all those [one] will be questioned.
icon play ayat

وَلَا

وَلَا

dan jangan

And (do) not

تَقْفُ

تَقۡفُ

kamu mengikuti

pursue

مَا

مَا

apa

what

لَيْسَ

لَـيۡسَ

yang tidak ada

not

لَكَ

لَـكَ

bagimu

you have

بِهِۦ

بِهٖ

dengannya/tentangnya

of it

عِلْمٌ ۚ

عِلۡمٌ​ ؕ

pengetahuan

any knowledge

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱلسَّمْعَ

السَّمۡعَ

pendengaran

the hearing

وَٱلْبَصَرَ

وَالۡبَصَرَ

dan penglihatan

and the sight

وَٱلْفُؤَادَ

وَالۡفُؤَادَ

dan hati

and the heart

كُلُّ

كُلُّ

tiap-tiap/semuanya

all

أُو۟لَـٰٓئِكَ

اُولٰۤٮِٕكَ

mereka/itu

those

كَانَ

كَانَ

adalah

will be

عَنْهُ

عَنۡهُ

dari padanya/tentang itu

[about it]

مَسْـُٔولًۭا

مَسۡـُٔوۡلًا‏

ditanya

questioned

٣٦

٣٦

(36)

(36)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 36

(Dan janganlah kamu mengikuti) menuruti (apa yang kami tidak mempunyai pengetahuan tentangnya. Sesungguhnya pendengaran, penglihatan dan hati) yakni kalbu (semuanya itu akan diminta pertanggungjawabannya) pemiliknya akan dimintai pertanggungjawabannya, yaitu apakah yang diperbuat dengannya?

laptop

Al-Isra'

Al-Isra'

''