icon play ayat

ثُمَّ بَعَثْنَا مِنۢ بَعْدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَآءُوهُم بِٱلْبَيِّنٰتِ فَمَا كَانُوا۟ لِيُؤْمِنُوا۟ بِمَا كَذَّبُوا۟ بِهِۦ مِن قَبْلُ ۚ كَذٰلِكَ نَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلْمُعْتَدِينَ

ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْۢ بَعْدِهٖ رُسُلًا اِلٰى قَوْمِهِمْ فَجَاۤءُوْهُمْ بِالْبَيِّنٰتِ فَمَا كَانُوْا لِيُؤْمِنُوْا بِمَا كَذَّبُوْا بِهٖ مِنْ قَبْلُ ۗ كَذٰلِكَ نَطْبَعُ عَلٰى قُلُوْبِ الْمُعْتَدِيْنَ

ṡumma ba'aṡnā mim ba'dihī rusulan ilā qaumihim fa jā`ụhum bil-bayyināti fa mā kānụ liyu`minụ bimā każżabụ bihī ming qabl, każālika naṭba'u 'alā qulụbil-mu'tadīn
Kemudian sesudah Nuh, Kami utus beberapa rasul kepada kaum mereka (masing-masing), maka rasul-rasul itu datang kepada mereka dengan membawa keterangan-keterangan yang nyata, tetapi mereka tidak hendak beriman karena mereka dahulu telah (biasa) mendustakannya. Demikianlah Kami mengunci mati hati orang-orang yang melampaui batas.
Then We sent after him messengers to their peoples, and they came to them with clear proofs. But they were not to believe in that which they had denied before. Thus We seal over the hearts of the transgressors
icon play ayat

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

Then

بَعَثْنَا

بَعَثۡنَا

Kami utus

We sent

مِنۢ

مِنۡۢ

dari

after him

بَعْدِهِۦ

بَعۡدِهٖ

sesudahnya

after him

رُسُلًا

رُسُلًا

beberapa Rasul

Messengers

إِلَىٰ

اِلٰى

kepada

to

قَوْمِهِمْ

قَوۡمِهِمۡ

kaum mereka

their people

فَجَآءُوهُم

فَجَآءُوۡهُمۡ

maka datang kepada mereka

and they came to them

بِٱلْبَيِّنَـٰتِ

بِالۡبَيِّنٰتِ

dengan keterangan yang nyata

with clear proofs

فَمَا

فَمَا

maka tidak

But not

كَانُوا۟

كَانُوۡا

adalah mereka

they were

لِيُؤْمِنُوا۟

لِيُؤۡمِنُوۡا

mereka hendak beriman

to believe

بِمَا

بِمَا

dengan apa/disebabkan

what

كَذَّبُوا۟

كَذَّبُوۡا

mereka mendustakan

they had denied

بِهِۦ

بِهٖ

dengannya

[it]

مِن

مِنۡ

dari

before

قَبْلُ ۚ

قَبۡلُ​ ؕ

sebelum

before

كَذَٰلِكَ

كَذٰلِكَ

demikianlah

Thus

نَطْبَعُ

نَطۡبَعُ

Kami kunci/cap

We seal

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

[on]

قُلُوبِ

قُلُوۡبِ

hati-hati

the hearts

ٱلْمُعْتَدِينَ

الۡمُعۡتَدِيۡنَ‏

orang-orang yang melampaui batas

(of) the transgressors

٧٤

٧٤

(74)

(74)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 74

(Kemudian sesudahnya Kami utus) yakni sesudah Nabi Nuh (beberapa rasul kepada kaum mereka) seperti Nabi Ibrahim, Nabi Hud dan Nabi Saleh (maka rasul-rasul itu datang kepada mereka dengan membawa keterangan-keterangan yang nyata), yakni mukjizat-mukjizat (tetapi mereka tidak hendak beriman karena mereka dahulu telah biasa mendustakannya) sebelum rasul-rasul diutus kepada mereka. (Demikianlah Kami mengunci mati) menutup rapat-rapat (hati orang-orang yang melampaui batas) sehingga hati mereka tidak mau menerima iman, seperti Kami mengunci mati hati mereka yang melampaui batas.

laptop

Yunus

Yunus

''