icon play ayat

يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِۦ مَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ

يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗوَاللّٰهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيْمِ

yakhtaṣṣu biraḥmatihī may yasyā`, wallāhu żul-faḍlil-'aẓīm
Allah menentukan rahmat-Nya (kenabian) kepada siapa yang dikehendaki-Nya dan Allah mempunyai karunia yang besar.
He selects for His mercy whom He wills. And Allah is the possessor of great bounty.
icon play ayat

يَخْتَصُّ

يَّخۡتَصُّ

Dia menentukan

He chooses

بِرَحْمَتِهِۦ

بِرَحۡمَتِهٖ

dengan rahmatNya

for His Mercy

مَن

مَنۡ

siapa

whom

يَشَآءُ ۗ

يَّشَآءُ ​ؕ

Dia kehendaki

He wills

وَٱللَّهُ

وَاللّٰهُ

dan Allah

And Allah

ذُو

ذُو

mempunyai

(is) the Possessor

ٱلْفَضْلِ

الۡفَضۡلِ

karunia

(of) Bounty

ٱلْعَظِيمِ

الۡعَظِيۡمِ‏ 

yang besar

[the] great

٧٤

٧٤

(74)

(74)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 74

(Allah menentukan rahmat-Nya kepada siapa yang dikehendaki-Nya dan Allah mempunyai karunia yang besar).

laptop

Ali 'Imran

Ali 'Imran

''