icon play ayat

وَٱذْكُرُوٓا۟ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورًا وَتَنْحِتُونَ ٱلْجِبَالَ بُيُوتًا ۖ فَٱذْكُرُوٓا۟ ءَالَآءَ ٱللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

وَاذْكُرُوْٓا اِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاۤءَ مِنْۢ بَعْدِ عَادٍ وَّبَوَّاَكُمْ فِى الْاَرْضِ تَتَّخِذُوْنَ مِنْ سُهُوْلِهَا قُصُوْرًا وَّتَنْحِتُوْنَ الْجِبَالَ بُيُوْتًا ۚفَاذْكُرُوْٓا اٰلَاۤءَ اللّٰهِ وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَ

ważkurū iż ja'alakum khulafā`a mim ba'di 'ādiw wa bawwa`akum fil-arḍi tattakhiżụna min suhụlihā quṣụraw wa tan-ḥitụnal-jibāla buyụtā, fażkurū ālā`allāhi wa lā ta'ṡau fil-arḍi mufsidīn
Dan ingatlah olehmu di waktu Tuhan menjadikam kamu pengganti-pengganti (yang berkuasa) sesudah kaum 'Aad dan memberikan tempat bagimu di bumi. Kamu dirikan istana-istana di tanah-tanahnya yang datar dan kamu pahat gunung-gunungnya untuk dijadikan rumah; maka ingatlah nikmat-nikmat Allah dan janganlah kamu merajalela di muka bumi membuat kerusakan.
And remember when He made you successors after the 'Aad and settled you in the land, [and] you take for yourselves palaces from its plains and carve from the mountains, homes. Then remember the favors of Allah and do not commit abuse on the earth, spreading corruption."
icon play ayat

وَٱذْكُرُوٓا۟

وَاذۡكُرُوۡۤا

dan ingatlah kamu

And remember

إِذْ

اِذۡ

ketika

when

جَعَلَكُمْ

جَعَلَـكُمۡ

Dia menjadikan kamu

He made you

خُلَفَآءَ

خُلَفَآءَ

pengganti-pengganti

successors

مِنۢ

مِنۡۢ

dari

from

بَعْدِ

بَعۡدِ

sesudah

after

عَادٍۢ

عَادٍ

kaum 'Ad

Aad

وَبَوَّأَكُمْ

وَّبَوَّاَكُمۡ

dan Dia menempatkan kamu

and settled you

فِى

فِى

di

in

ٱلْأَرْضِ

الۡاَرۡضِ

bumi

the earth

تَتَّخِذُونَ

تَـتَّخِذُوۡنَ

kamu dirikan

You take

مِن

مِنۡ

dari

from

سُهُولِهَا

سُهُوۡلِهَا

tanah datarnya

its plains

قُصُورًۭا

قُصُوۡرًا

istana-istana

palaces

وَتَنْحِتُونَ

وَّتَـنۡحِتُوۡنَ

dan kamu pahat

and you carve out

ٱلْجِبَالَ

الۡجِبَالَ

gunung-gunung

the mountains

بُيُوتًۭا ۖ

بُيُوۡتًا​ ۚ

rumah-rumah

(as) homes

فَٱذْكُرُوٓا۟

فَاذۡكُرُوۡۤا

maka ingatlah kamu

So remember

ءَالَآءَ

اٰ لَۤاءَ

nikmat-nikmat

(the) Bounties

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(of) Allah

وَلَا

وَلَا

dan jangan

and (do) not

تَعْثَوْا۟

تَعۡثَوۡا

kamu melampaui batas

act wickedly

فِى

فِى

di

in

ٱلْأَرْضِ

الۡاَرۡضِ

bumi

(the) earth

مُفْسِدِينَ

مُفۡسِدِيۡنَ‏ 

orang-orang yang membuat kerusakan

spreading corruption

٧٤

٧٤

(74)

(74)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 74

(Dan ingatlah olehmu di waktu Tuhan menjadikan kamu pengganti-pengganti) di bumi ini (sesudah kaum Ad dan memberikan tempat bagimu) yakni menempatkan kamu (di bumi. Kamu dirikan istana-istana di atas tanah-tanah yang datar) sebagai tempat tinggalmu di musim panas (dan kamu pahat gunung-gunungnya untuk dijadikan rumah) yang kamu tempati di musim dingin, dinashabkannya lafal buyuutan menjadi hal dari lafal yang tersimpan (maka ingatlah nikmat-nikmat Allah dan janganlah kamu merajalela di muka bumi membuat kerusakan).

laptop

Al-A’raf

Al-A’raf

''