وَٱذْكُرُوٓا۟ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورًا وَتَنْحِتُونَ ٱلْجِبَالَ بُيُوتًا ۖ فَٱذْكُرُوٓا۟ ءَالَآءَ ٱللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
وَاذْكُرُوْٓا اِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاۤءَ مِنْۢ بَعْدِ عَادٍ وَّبَوَّاَكُمْ فِى الْاَرْضِ تَتَّخِذُوْنَ مِنْ سُهُوْلِهَا قُصُوْرًا وَّتَنْحِتُوْنَ الْجِبَالَ بُيُوْتًا ۚفَاذْكُرُوْٓا اٰلَاۤءَ اللّٰهِ وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَ
ważkurū iż ja'alakum khulafā`a mim ba'di 'ādiw wa bawwa`akum fil-arḍi tattakhiżụna min suhụlihā quṣụraw wa tan-ḥitụnal-jibāla buyụtā, fażkurū ālā`allāhi wa lā ta'ṡau fil-arḍi mufsidīn
Dan ingatlah olehmu di waktu Tuhan menjadikam kamu pengganti-pengganti (yang berkuasa) sesudah kaum 'Aad dan memberikan tempat bagimu di bumi. Kamu dirikan istana-istana di tanah-tanahnya yang datar dan kamu pahat gunung-gunungnya untuk dijadikan rumah; maka ingatlah nikmat-nikmat Allah dan janganlah kamu merajalela di muka bumi membuat kerusakan.
And remember when He made you successors after the 'Aad and settled you in the land, [and] you take for yourselves palaces from its plains and carve from the mountains, homes. Then remember the favors of Allah and do not commit abuse on the earth, spreading corruption."
وَٱذْكُرُوٓا۟
وَاذۡكُرُوۡۤا
dan ingatlah kamu
And remember
إِذْ
اِذۡ
ketika
when
جَعَلَكُمْ
جَعَلَـكُمۡ
Dia menjadikan kamu
He made you
خُلَفَآءَ
خُلَفَآءَ
pengganti-pengganti
successors
مِنۢ
مِنۡۢ
dari
from
بَعْدِ
بَعۡدِ
sesudah
after
عَادٍۢ
عَادٍ
kaum 'Ad
Aad
وَبَوَّأَكُمْ
وَّبَوَّاَكُمۡ
dan Dia menempatkan kamu
and settled you
فِى
فِى
di
in
ٱلْأَرْضِ
الۡاَرۡضِ
bumi
the earth
تَتَّخِذُونَ
تَـتَّخِذُوۡنَ
kamu dirikan
You take
مِن
مِنۡ
dari
from
سُهُولِهَا
سُهُوۡلِهَا
tanah datarnya
its plains
قُصُورًۭا
قُصُوۡرًا
istana-istana
palaces
وَتَنْحِتُونَ
وَّتَـنۡحِتُوۡنَ
dan kamu pahat
and you carve out
ٱلْجِبَالَ
الۡجِبَالَ
gunung-gunung
the mountains
بُيُوتًۭا ۖ
بُيُوۡتًا ۚ
rumah-rumah
(as) homes
فَٱذْكُرُوٓا۟
فَاذۡكُرُوۡۤا
maka ingatlah kamu
So remember
ءَالَآءَ
اٰ لَۤاءَ
nikmat-nikmat
(the) Bounties
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
(of) Allah
وَلَا
وَلَا
dan jangan
and (do) not
تَعْثَوْا۟
تَعۡثَوۡا
kamu melampaui batas
act wickedly
فِى
فِى
di
in
ٱلْأَرْضِ
الۡاَرۡضِ
bumi
(the) earth
مُفْسِدِينَ
مُفۡسِدِيۡنَ
orang-orang yang membuat kerusakan
spreading corruption
٧٤
٧٤
(74)
(74)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 74
(Dan ingatlah olehmu di waktu Tuhan menjadikan kamu pengganti-pengganti) di bumi ini (sesudah kaum Ad dan memberikan tempat bagimu) yakni menempatkan kamu (di bumi. Kamu dirikan istana-istana di atas tanah-tanah yang datar) sebagai tempat tinggalmu di musim panas (dan kamu pahat gunung-gunungnya untuk dijadikan rumah) yang kamu tempati di musim dingin, dinashabkannya lafal buyuutan menjadi hal dari lafal yang tersimpan (maka ingatlah nikmat-nikmat Allah dan janganlah kamu merajalela di muka bumi membuat kerusakan).