ٱلْـٰٔنَ خَفَّفَ ٱللَّهُ عَنكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا ۚ فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّا۟ئَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا۟ مِا۟ئَتَيْنِ ۚ وَإِن يَكُن مِّنكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُوٓا۟ أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصّٰبِرِينَ
اَلْـٰٔنَ خَفَّفَ اللّٰهُ عَنْكُمْ وَعَلِمَ اَنَّ فِيْكُمْ ضَعْفًاۗ فَاِنْ يَّكُنْ مِّنْكُمْ مِّائَةٌ صَابِرَةٌ يَّغْلِبُوْا مِائَتَيْنِۚ وَاِنْ يَّكُنْ مِّنْكُمْ اَلْفٌ يَّغْلِبُوْٓا اَلْفَيْنِ بِاِذْنِ اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ مَعَ الصّٰبِرِيْنَ
al-āna khaffafallāhu 'angkum wa 'alima anna fīkum ḍa'fā, fa iy yakum mingkum mi`atun ṣābiratuy yaglibụ mi`ataīn, wa iy yakum mingkum alfuy yaglibū alfaini bi`iżnillāh, wallāhu ma'aṣ-ṣābirīn
Sekarang Allah telah meringankan kepadamu dan dia telah mengetahui bahwa padamu ada kelemahan. Maka jika ada diantaramu seratus orang yang sabar, niscaya mereka akan dapat mengalahkan dua ratus orang kafir; dan jika diantaramu ada seribu orang (yang sabar), niscaya mereka akan dapat mengalahkan dua ribu orang, dengan seizin Allah. Dan Allah beserta orang-orang yang sabar.
Now, Allah has lightened [the hardship] for you, and He knows that among you is weakness. So if there are from you one hundred [who are] steadfast, they will overcome two hundred. And if there are among you a thousand, they will overcome two thousand by permission of Allah. And Allah is with the steadfast.
ٱلْـَٔـٰنَ
اَلۡـٰٔـنَ
sekarang
Now
خَفَّفَ
خَفَّفَ
telah meringankan
has (been) lightened
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
(by) Allah
عَنكُمْ
عَنۡكُمۡ
dari kalian
for you
وَعَلِمَ
وَعَلِمَ
dan Dia telah mengetahui
and He knows
أَنَّ
اَنَّ
bahwasanya
that
فِيكُمْ
فِيۡكُمۡ
padamu
in you
ضَعْفًۭا ۚ
ضَعۡفًاؕ
kelemahan
(there) is weakness
فَإِن
فَاِنۡ
maka jika
So if
يَكُن
يَّكُنۡ
ada
(there) are
مِّنكُم
مِّنۡكُمۡ
diantara kamu
among you
مِّا۟ئَةٌۭ
مِّائَةٌ
seratus
a hundred
صَابِرَةٌۭ
صَابِرَةٌ
orang yang sabar
steadfast
يَغْلِبُوا۟
يَّغۡلِبُوۡا
mereka mengalahkan
they will overcome
مِا۟ئَتَيْنِ ۚ
مِائَتَيۡنِۚ
duaratus
two hundred
وَإِن
وَاِنۡ
dan jika
And if
يَكُن
يَّكُنۡ
ada
(there) are
مِّنكُمْ
مِّنۡكُمۡ
diantara kamu
among you
أَلْفٌۭ
اَلۡفٌ
seribu
a thousand
يَغْلِبُوٓا۟
يَّغۡلِبُوۡۤا
mereka mengalahkan
they will overcome
أَلْفَيْنِ
اَلۡفَيۡنِ
duaribu
two thousand
بِإِذْنِ
بِاِذۡنِ
dengan izin
with (the) permission
ٱللَّهِ ۗ
اللّٰهِؕ
Allah
(of) Allah
وَٱللَّهُ
وَ اللّٰهُ
dan Allah
And Allah
مَعَ
مَعَ
beserta
(is) with
ٱلصَّـٰبِرِينَ
الصّٰبِرِيۡنَ
orang-orang yang sabar
the steadfast
٦٦
٦٦
(66)
(66)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 66
(Sekarang Allah telah meringankan kepada kalian dan Dia telah mengetahui bahwa pada diri kalian ada kelemahan) lafal dha`fan boleh dibaca dhu`fan. Artinya kalian tidak mampu lagi untuk memerangi orang-orang yang jumlahnya sepuluh kali lipat jumlah kalian. (Maka jika ada) boleh dibaca yakun boleh dibaca takun (di antara kalian seratus orang yang sabar niscaya mereka dapat mengalahkan dua ratus orang) daripada orang-orang kafir (dan jika di antara kalian ada seribu orang yang sabar niscaya mereka dapat mengalahkan dua ribu orang dengan seizin Allah) dengan kehendak-Nya. Maka kalimat ini sekalipun bentuknya kalimat berita akan tetapi maknanya adalah perintah, yakni hendaknya kalian memerangi orang-orang kafir yang jumlahnya dua kali lipat kalian dan hendaknya kalian bersabar di dalam menghadapi mereka itu (Dan Allah beserta orang-orang yang sabar) pertolongan-Nya selalu menyertai mereka.