icon play ayat

يٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ حَرِّضِ ٱلْمُؤْمِنِينَ عَلَى ٱلْقِتَالِ ۚ إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صٰبِرُونَ يَغْلِبُوا۟ مِا۟ئَتَيْنِ ۚ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّا۟ئَةٌ يَغْلِبُوٓا۟ أَلْفًا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ

يٰٓاَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضِ الْمُؤْمِنِيْنَ عَلَى الْقِتَالِۗ اِنْ يَّكُنْ مِّنْكُمْ عِشْرُوْنَ صَابِرُوْنَ يَغْلِبُوْا مِائَتَيْنِۚ وَاِنْ يَّكُنْ مِّنْكُمْ مِّائَةٌ يَّغْلِبُوْٓا اَلْفًا مِّنَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُوْنَ

yā ayyuhan-nabiyyu ḥarriḍil-mu`minīna 'alal-qitāl, iy yakum mingkum 'isyrụna ṣābirụna yaglibụ mi`ataīn, wa iy yakum mingkum mi`atuy yaglibū alfam minallażīna kafarụ bi`annahum qaumul lā yafqahụn
Hai Nabi, kobarkanlah semangat para mukmin untuk berperang. Jika ada dua puluh orang yang sabar diantaramu, niscaya mereka akan dapat mengalahkan dua ratus orang musuh. Dan jika ada seratus orang yang sabar diantaramu, niscaya mereka akan dapat mengalahkan seribu dari pada orang kafir, disebabkan orang-orang kafir itu kaum yang tidak mengerti.
O Prophet, urge the believers to battle. If there are among you twenty [who are] steadfast, they will overcome two hundred. And if there are among you one hundred [who are] steadfast, they will overcome a thousand of those who have disbelieved because they are a people who do not understand.
icon play ayat

يَـٰٓأَيُّهَا

يٰۤـاَيُّهَا

wahai

O

ٱلنَّبِىُّ

النَّبِىُّ

Nabi

Prophet

حَرِّضِ

حَرِّضِ

kobarkanlah semangat

Urge

ٱلْمُؤْمِنِينَ

الۡمُؤۡمِنِيۡنَ

orang-orang mukmin/beriman

the believers

عَلَى

عَلَى

atas/untuk

to

ٱلْقِتَالِ ۚ

الۡقِتَالِ​ ؕ

berperang

[the] fight

إِن

اِنۡ

jika

If

يَكُن

يَّكُنۡ

ada

(there) are

مِّنكُمْ

مِّنۡكُمۡ

diantara kamu

among you

عِشْرُونَ

عِشۡرُوۡنَ

duapuluh

twenty

صَـٰبِرُونَ

صَابِرُوۡنَ

orang-orang yang sabar

steadfast

يَغْلِبُوا۟

يَغۡلِبُوۡا

mereka mengalahkan

they will overcome

مِا۟ئَتَيْنِ ۚ

مِائَتَيۡنِ​ ۚ

duaratus

two hundred

وَإِن

وَاِنۡ

dan jika

And if

يَكُن

يَّكُنۡ

ada

(there) are

مِّنكُم

مِّنۡكُمۡ

diantara kamu

among you

مِّا۟ئَةٌۭ

مِّائَةٌ

seratus

a hundred

يَغْلِبُوٓا۟

يَّغۡلِبُوۡۤا

mereka mengalahkan

they will overcome

أَلْفًۭا

اَ لۡفًا

seribu

a thousand

مِّنَ

مِّنَ

dari pada

of

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

كَفَرُوا۟

كَفَرُوۡا

kafir/ingkar

disbelieve

بِأَنَّهُمْ

بِاَنَّهُمۡ

dengan/disebabkan bahwasanya

because they

قَوْمٌۭ

قَوۡمٌ

kaum

(are) a people

لَّا

لَّا

tidak

(who do) not

يَفْقَهُونَ

يَفۡقَهُوۡنَ‏

mengerti

understand

٦٥

٦٥

(65)

(65)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 65

(Hai Nabi, kobarkanlah semangat) berilah semangat (para mukmin itu untuk berperang) melawan orang-orang kafir. (Jika ada dua puluh orang yang sabar di antara kalian niscaya mereka dapat mengalahkan dua ratus orang musuh) di antara orang-orang kafir. (Dan jika ada) boleh dibaca yakun dan boleh pula takun (seratus orang yang sabar di antara kalian, niscaya mereka dapat mengalahkan seribu daripada orang-orang kafir disebabkan orang-orang kafir itu) mereka yang kafir itu (kaum yang tidak mengerti). Ayat ini merupakan ungkapan kalimat berita akan tetapi maknanya adalah sama seperti kalimat perintah; yakni hendaknya dua puluh orang di antara kalian mampu memerangi dua ratus orang kafir dan seratus orang mukmin mampu memerangi seribu orang kafir dan hendaknya mereka (kaum mukmin) bersabar di dalam menghadapi orang-orang kafir. Kemudian ayat ini dinasakh manakala bilangan pasukan kaum mukminin telah banyak jumlahnya, yaitu oleh firman-Nya berikut ini:

laptop

Al-Anfal

Al-Anfal

''