icon play ayat

قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰٓ أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا

قَالَ لَهٗ مُوسٰى هَلْ اَتَّبِعُكَ عَلٰٓى اَنْ تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا

qāla lahụ mụsā hal attabi'uka 'alā an tu'allimani mimmā 'ullimta rusydā
Musa berkata kepada Khidhr: "Bolehkah aku mengikutimu supaya kamu mengajarkan kepadaku ilmu yang benar di antara ilmu-ilmu yang telah diajarkan kepadamu?"
Moses said to him, "May I follow you on [the condition] that you teach me from what you have been taught of sound judgement?"
icon play ayat

قَالَ

قَالَ

berkata

Said

لَهُۥ

لَهٗ

kepadanya

to him

مُوسَىٰ

مُوۡسٰى

Musa

Musa

هَلْ

هَلۡ

apakah

May

أَتَّبِعُكَ

اَتَّبِعُكَ

aku mengikuti kamu

I follow you

عَلَىٰٓ

عَلٰٓى

atas/terhadap

on

أَن

اَنۡ

supaya

that

تُعَلِّمَنِ

تُعَلِّمَنِ

kamu mengajarkan aku

you teach me

مِمَّا

مِمَّا

dari apa

of what

عُلِّمْتَ

عُلِّمۡتَ

kamu telah diajar

you have been taught

رُشْدًۭا

رُشۡدًا‏

petunjuk/kebenaran

(of) right guidance

٦٦

٦٦

(66)

(66)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 66

(Musa berkata kepada Khidhir, "Bolehkah aku mengikutimu supaya kamu mengajarkan kepadaku ilmu yang benar di antara ilmu-ilmu yang telah diajarkan kepadamu?)" yakni ilmu yang dapat membimbingku. Menurut suatu qiraat dibaca Rasyadan. Nabi Musa meminta hal tersebut kepada Khidhir. karena menambah ilmu adalah suatu hal yang dianjurkan.

laptop

Al-Kahf

Al-Kahf

''