icon play ayat

بَلِ ٱللَّهَ فَٱعْبُدْ وَكُن مِّنَ ٱلشّٰكِرِينَ

بَلِ اللّٰهَ فَاعْبُدْ وَكُنْ مِّنَ الشّٰكِرِيْنَ

balillāha fa'bud wa kum minasy-syākirīn
Karena itu, maka hendaklah Allah saja kamu sembah dan hendaklah kamu termasuk orang-orang yang bersyukur".
Rather, worship [only] Allah and be among the grateful.
icon play ayat

بَلِ

بَلِ

bahkan/sebenarnya

Nay

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

But worship Allah

فَٱعْبُدْ

فَاعۡبُدۡ

hendaknya kamu sembah

But worship Allah

وَكُن

وَكُنۡ

dan jadilah kamu

and be

مِّنَ

مِّنَ

dari/termasuk

among

ٱلشَّـٰكِرِينَ

الشّٰكِرِيۡنَ‏

orang-orang yang bersyukur

the thankful ones

٦٦

٦٦

(66)

(66)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 66

(Karena itu, maka hendaklah Allah) saja (kamu sembah dan hendaklah kamu termasuk orang-orang yang bersyukur") atas nikmat-Nya kepadamu.

laptop

Az-Zumar

Az-Zumar

''