وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذْ يَتَوَفَّى ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۙ ٱلْمَلٰٓئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبٰرَهُمْ وَذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ
وَلَوْ تَرٰٓى اِذْ يَتَوَفَّى الَّذِيْنَ كَفَرُوا الْمَلٰۤىِٕكَةُ يَضْرِبُوْنَ وُجُوْهَهُمْ وَاَدْبَارَهُمْۚ وَذُوْقُوْا عَذَابَ الْحَرِيْقِ
walau tarā iż yatawaffallażīna kafarul-malā`ikatu yaḍribụna wujụhahum wa adbārahum, wa żụqụ 'ażābal-ḥarīq
Kalau kamu melihat ketika para malaikat mencabut jiwa orang-orang yang kafir seraya memukul muka dan belakang mereka (dan berkata): "Rasakanlah olehmu siksa neraka yang membakar", (tentulah kamu akan merasa ngeri).
And if you could but see when the angels take the souls of those who disbelieved... They are striking their faces and their backs and [saying], "Taste the punishment of the Burning Fire.
وَلَوْ
وَ لَوۡ
dan kalau
And if
تَرَىٰٓ
تَرٰٓى
kamu melihat
you (could) see
إِذْ
اِذۡ
ketika
when
يَتَوَفَّى
يَتَوَفَّى
mewafatkan
take away souls
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
(of) those who
كَفَرُوا۟ ۙ
كَفَرُوا ۙ
kafir/ingkar
disbelieve
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ
الۡمَلٰٓٮِٕكَةُ
para Malaikat
the Angels
يَضْرِبُونَ
يَضۡرِبُوۡنَ
mereka memukul
striking
وُجُوهَهُمْ
وُجُوۡهَهُمۡ
muka mereka
their faces
وَأَدْبَـٰرَهُمْ
وَاَدۡبَارَهُمۡۚ
dan belakang mereka
and their backs
وَذُوقُوا۟
وَذُوۡقُوۡا
dan rasakanlah olehmu
Taste
عَذَابَ
عَذَابَ
siksaan
(the) punishment
ٱلْحَرِيقِ
الۡحَرِيۡقِ
membakar
(of) the Blazing Fire
٥٠
٥٠
(50)
(50)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 50
(Kalau kamu melihat) hai Muhammad (ketika dicabut jiwa) boleh dibaca yatawaffaa dan boleh pula dibaca tatawaffaa (orang-orang yang kafir oleh para malaikat seraya memukul) lafal yadhribuuna kedudukan i'rabnya menjadi hal/kata keterangan (muka dan belakang mereka) dengan gada-gada besi. (Dan) para malaikat berkata kepada mereka (rasakanlah oleh kalian siksa yang membakar ini) artinya siksa neraka. Jawabnya lau ialah la raaita amran azhiiman (maka niscaya kamu akan menyaksikan peristiwa yang sangat mengerikan).