icon play ayat

قَدْ كَانَتْ ءَايٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰٓ أَعْقٰبِكُمْ تَنكِصُونَ

قَدْ كَانَتْ اٰيٰتِيْ تُتْلٰى عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ عَلٰٓى اَعْقَابِكُمْ تَنْكِصُوْنَ ۙ

qad kānat āyātī tutlā 'alaikum fakuntum 'alā a'qābikum tangkiṣụn
Sesungguhnya ayat-ayat-Ku (Al Quran) selalu dibacakan kepada kamu sekalian, maka kamu selalu berpaling ke belakang,
My verses had already been recited to you, but you were turning back on your heels
icon play ayat

قَدْ

قَدۡ

sesungguhnya

Verily

كَانَتْ

كَانَتۡ

adalah

were

ءَايَـٰتِى

اٰيٰتِىۡ

ayat-ayat-Ku

My Verses

تُتْلَىٰ

تُتۡلٰى

dibacakan

recited

عَلَيْكُمْ

عَلَيۡكُمۡ

atas kalian

to you

فَكُنتُمْ

فَـكُنۡتُمۡ

maka kamu adalah

but you used

عَلَىٰٓ

عَلٰٓى

atas

(to) on

أَعْقَـٰبِكُمْ

اَعۡقَابِكُمۡ

tumitmu/kebelakang

your heels

تَنكِصُونَ

تَـنۡكِصُوۡنَۙ‏

kamu surut/berpaling

turn back

٦٦

٦٦

(66)

(66)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 66

(Sesungguhnya ayat-ayat-Ku) dari Alquran (selalu dibacakan kepada kalian, tetapi kalian selalu berpaling ke belakang) mundur ke belakang maksudnya kalian tidak mau menerimanya.

laptop

Al-Mu’minun

Al-Mu’minun

''