icon play ayat

ٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ

الَّذِيْنَ صَبَرُوْا وَعَلٰى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُوْنَ

allażīna ṣabarụ wa 'alā rabbihim yatawakkalụn
(yaitu) yang bersabar dan bertawakkal kepada Tuhannya.
Who have been patient and upon their Lord rely.
icon play ayat

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

Those who

صَبَرُوا۟

صَبَرُوۡا

(mereka) bersabar

(are) patient

وَعَلَىٰ

وَعَلٰى

dan atas/kepada

and upon

رَبِّهِمْ

رَبِّهِمۡ

Tuhan mereka

their Lord

يَتَوَكَّلُونَ

يَتَوَكَّلُوۡنَ‏

mereka bertawakkal

put their trust

٥٩

٥٩

(59)

(59)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 59

Mereka adalah (orang-orang yang bersabar) mengalami perlakuan yang menyakitkan dari pihak kaum musyrikin dan bersabar di dalam hijrah meninggalkan tanah kelahiran mereka demi membela agama (dan mereka bertawakal hanya kepada Rabbnya) karenanya Dia memberi rezeki kepada mereka dari jalan yang tidak mereka duga.

laptop

Al-'Ankabut

Al-'Ankabut

''