وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ قَالَ ٱئْتُونِى بِأَخٍ لَّكُم مِّنْ أَبِيكُمْ ۚ أَلَا تَرَوْنَ أَنِّىٓ أُوفِى ٱلْكَيْلَ وَأَنَا۠ خَيْرُ ٱلْمُنزِلِينَ
وَلَمَّا جَهَّزَهُمْ بِجَهَازِهِمْ قَالَ ائْتُوْنِيْ بِاَخٍ لَّكُمْ مِّنْ اَبِيْكُمْ ۚ اَلَا تَرَوْنَ اَنِّيْٓ اُوْفِى الْكَيْلَ وَاَنَا۠ خَيْرُ الْمُنْزِلِيْنَ
wa lammā jahhazahum bijahāzihim qāla`tụnī bi`akhil lakum min abīkum, alā tarauna annī ụfil-kaila wa ana khairul-munzilīn
Dan tatkala Yusuf menyiapkan untuk mereka bahan makanannya, ia berkata: "Bawalah kepadaku saudaramu yang seayah dengan kamu (Bunyamin), tidakkah kamu melihat bahwa aku menyempurnakan sukatan dan aku adalah sebaik-baik penerima tamu?
And when he had furnished them with their supplies, he said, "Bring me a brother of yours from your father. Do not you see that I give full measure and that I am the best of accommodators?
وَلَمَّا
وَ لَمَّا
dan setelah
And when
جَهَّزَهُم
جَهَّزَهُمۡ
dia menyiapkan bekal mereka
he had furnished them
بِجَهَازِهِمْ
بِجَهَازِهِمۡ
dengan bekal mereka
with their supplies
قَالَ
قَالَ
dia berkata
he said
ٱئْتُونِى
ائۡتُوۡنِىۡ
datangkanlah/bawalah kepadaku
Bring to me
بِأَخٍۢ
بِاَخٍ
saudara
a brother
لَّكُم
لَّكُمۡ
bagi kalian
of yours
مِّنْ
مِّنۡ
dari
from
أَبِيكُمْ ۚ
اَبِيۡكُمۡۚ
ayahmu
your father
أَلَا
اَلَا
tidaklah
Do not
تَرَوْنَ
تَرَوۡنَ
kamu lihat
you see
أَنِّىٓ
اَنِّىۡۤ
bahwasanya aku
that I
أُوفِى
اُوۡفِی
aku menyempurnakan
[I] give full
ٱلْكَيْلَ
الۡكَيۡلَ
sukatan
[the] measure
وَأَنَا۠
وَاَنَا
dan aku
and that I am
خَيْرُ
خَيۡرُ
sebaik-baik
(the) best
ٱلْمُنزِلِينَ
الۡمُنۡزِلِيۡنَ
penerima tamu
(of) the hosts
٥٩
٥٩
(59)
(59)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 59
(Dan tatkala Yusuf menyiapkan untuk mereka bahan makanannya) lalu Nabi Yusuf menyempurnakan takaran bahan makanan itu buat mereka (ia berkata, "Bawalah kepadaku saudara kalian yang seayah dengan kalian) yaitu Bunyamin, untuk mengecek kebenaran cerita kalian itu (tidakkah kalian melihat, bahwa aku menyempurnakan sukatan) yakni, aku telah menyempurnakannya tanpa menguranginya sedikit pun (dan aku adalah sebaik-baik penerima tamu?).