icon play ayat

إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنٰهُ مَثَلًا لِّبَنِىٓ إِسْرٰٓءِيلَ

اِنْ هُوَ اِلَّا عَبْدٌ اَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنٰهُ مَثَلًا لِّبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۗ

in huwa illā 'abdun an'amnā 'alaihi wa ja'alnāhu maṡalal libanī isrā`īl
Isa tidak lain hanyalah seorang hamba yang Kami berikan kepadanya nikmat (kenabian) dan Kami jadikan dia sebagai tanda bukti (kekuasaan Allah) untuk Bani lsrail
Jesus was not but a servant upon whom We bestowed favor, and We made him an example for the Children of Israel.
icon play ayat

إِنْ

اِنۡ

tidak lain

Not

هُوَ

هُوَ

dia

he

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

(was) except

عَبْدٌ

عَبۡدٌ

seorang hamba

a slave

أَنْعَمْنَا

اَنۡعَمۡنَا

Kami beri nikmat

We bestowed Our favor

عَلَيْهِ

عَلَيۡهِ

atasnya

on him

وَجَعَلْنَـٰهُ

وَجَعَلۡنٰهُ

dan Kami jadikan dia

and We made him

مَثَلًۭا

مَثَلًا

perumpamaan

an example

لِّبَنِىٓ

لِّبَنِىۡۤ

bagi Bani

for (the) Children of Israel

إِسْرَٰٓءِيلَ

اِسۡرَآءِيۡلَؕ‏

Israil

for (the) Children of Israel

٥٩

٥٩

(59)

(59)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 59

(Bukankah) tidak lain (dia) yakni Nabi Isa itu (hanyalah seorang hamba yang Kami berikan kepadanya nikmat) kenabian (dan Kami jadikan dia) yaitu kelahirannya dengan tanpa ayah (sebagai perumpamaan untuk Bani Israel) maksudnya, sebagai bukti yang menunjukkan akan kekuasaan Allah swt. yang mampu menciptakan apa yang dikehendaki-Nya.

laptop

Az-Zukhruf

Az-Zukhruf

''