icon play ayat

وَتِلْكَ ٱلْقُرَىٰٓ أَهْلَكْنٰهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا۟ وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِم مَّوْعِدًا

وَتِلْكَ الْقُرٰٓى اَهْلَكْنٰهُمْ لَمَّا ظَلَمُوْا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِمْ مَّوْعِدًا ࣖ

wa tilkal-qurā ahlaknāhum lammā ẓalamụ wa ja'alnā limahlikihim mau'idā
Dan (penduduk) negeri telah Kami binasakan ketika mereka berbuat zalim, dan telah Kami tetapkan waktu tertentu bagi kebinasaan mereka.
And those cities - We destroyed them when they wronged, and We made for their destruction an appointed time.
icon play ayat

وَتِلْكَ

وَتِلۡكَ

dan itu

And these

ٱلْقُرَىٰٓ

الۡقُرٰٓى

negeri

[the] towns

أَهْلَكْنَـٰهُمْ

اَهۡلَكۡنٰهُمۡ

Kami telah membinasakan mereka

We destroyed them

لَمَّا

لَمَّا

karena apa

when

ظَلَمُوا۟

ظَلَمُوۡا

mereka berbuat zalim

they wronged

وَجَعَلْنَا

وَجَعَلۡنَا

dan Kami telah menjadikan

and We made

لِمَهْلِكِهِم

لِمَهۡلِكِهِمۡ

bagi kebinasaan mereka

for their destruction

مَّوْعِدًۭا

مَّوۡعِدًا‏

perjanjian/waktu tertentu

an appointed time

٥٩

٥٩

(59)

(59)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 59

(Dan negeri itu) yang dimaksud adalah penduduknya, seperti kaum Ad dan kaum Tsamud serta lain-lainnya (telah Kami binasakan, ketika mereka berbuat lalim) yakni kafir (dan telah Kami tetapkan bagi kebinasaan mereka) untuk membinasakan mereka. Dan menurut qiraat yang lain dibaca limahlakihim, artinya bagi tempat kebinasaan mereka (waktu tertentu).

laptop

Al-Kahf

Al-Kahf

''