icon play ayat

إِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَءَاتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَلٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ

اِنَّ السَّاعَةَ لَاٰتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيْهَا ۖوَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُوْنَ

innas-sā'ata la`ātiyatul lā raiba fīhā wa lākinna akṡaran-nāsi lā yu`minụn
Sesungguhnya hari kiamat pasti akan datang, tidak ada keraguan tentangnya, akan tetapi kebanyakan manusia tiada beriman.
Indeed, the Hour is coming - no doubt about it - but most of the people do not believe.
icon play ayat

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱلسَّاعَةَ

السَّاعَةَ

hari kiamat

the Hour

لَـَٔاتِيَةٌۭ

لَاٰتِيَةٌ

pasti akan datang

(is) surely coming

لَّا

لَّا

tidak ada

no

رَيْبَ

رَيۡبَ

keraguan

doubt

فِيهَا

فِيۡهَا

di dalamnya

in it

وَلَـٰكِنَّ

وَلٰـكِنَّ

akan tetapi

but

أَكْثَرَ

اَكۡثَرَ

kebanyakan

most

ٱلنَّاسِ

النَّاسِ

manusia

(of) the people

لَا

لَا

tidak

(do) not

يُؤْمِنُونَ

يُؤۡمِنُوۡنَ‏

beriman

believe

٥٩

٥٩

(59)

(59)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 59

(Sesungguhnya hari kiamat pasti akan datang, tidak ada keraguan) artinya, tidak diragukan lagi (tentangnya, akan tetapi kebanyakan manusia tidak beriman) kepadanya.

laptop

Al-Mu’min

Al-Mu’min

''