icon play ayat

ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحْمٰنِ عِتِيًّا

ثُمَّ لَنَنْزِعَنَّ مِنْ كُلِّ شِيْعَةٍ اَيُّهُمْ اَشَدُّ عَلَى الرَّحْمٰنِ عِتِيًّا ۚ

ṡumma lananzi'anna ming kulli syī'atin ayyuhum asyaddu 'alar-raḥmāni 'itiyyā
Kemudian pasti akan Kami tarik dari tiap-tiap golongan siapa di antara mereka yang sangat durhaka kepada Tuhan Yang Maha Pemurah.
Then We will surely extract from every sect those of them who were worst against the Most Merciful in insolence.
icon play ayat

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

Then

لَنَنزِعَنَّ

لَـنَنۡزِعَنَّ

sungguh kami akan menarik

surely, We will drag out

مِن

مِنۡ

dari

from

كُلِّ

كُلِّ

tiap-tiap

every

شِيعَةٍ

شِيۡعَةٍ

golongan

sect

أَيُّهُمْ

اَيُّهُمۡ

siapa diantara mereka

those of them

أَشَدُّ

اَشَدُّ

sangat/paling

(who were) worst

عَلَى

عَلَى

atas/kepada

against

ٱلرَّحْمَـٰنِ

الرَّحۡمٰنِ

Yang Maha Pengasih

the Most Gracious

عِتِيًّۭا

عِتِيًّا​ ۚ‏

durhaka

(in) rebellion

٦٩

٦٩

(69)

(69)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 69

(Kemudian pasti akan Kami tarik dari tiap-tiap golongan) yakni setiap kelompok dari mereka (siapa di antara mereka yang sangat durhaka kepada Tuhan Yang Maha Pemurah) sangat berani berbuat durhaka kepada-Nya.

laptop

Maryam

Maryam

''