icon play ayat

أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَآءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ ۚ وَٱذْكُرُوٓا۟ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِى ٱلْخَلْقِ بَصْۜطَةً ۖ فَٱذْكُرُوٓا۟ ءَالَآءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

اَوَعَجِبْتُمْ اَنْ جَاۤءَكُمْ ذِكْرٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ عَلٰى رَجُلٍ مِّنْكُمْ لِيُنْذِرَكُمْۗ وَاذْكُرُوْٓا اِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاۤءَ مِنْۢ بَعْدِ قَوْمِ نُوْحٍ وَّزَادَكُمْ فِى الْخَلْقِ بَصْۣطَةً ۚفَاذْكُرُوْٓا اٰلَاۤءَ اللّٰهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ

a wa 'ajibtum an jā`akum żikrum mir rabbikum 'alā rajulim mingkum liyunżirakum, ważkurū iż ja'alakum khulafā`a mim ba'di qaumi nụḥiw wa zādakum fil-khalqi baṣṭah, fażkurū ālā`allāhi la'allakum tufliḥụn
Apakah kamu (tidak percaya) dan heran bahwa datang kepadamu peringatan dari Tuhanmu yang dibawa oleh seorang laki-laki di antaramu untuk memberi peringatan kepadamu? Dan ingatlah oleh kamu sekalian di waktu Allah menjadikan kamu sebagai pengganti-pengganti (yang berkuasa) sesudah lenyapnya kaum Nuh, dan Tuhan telah melebihkan kekuatan tubuh dan perawakanmu (daripada kaum Nuh itu). Maka ingatlah nikmat-nikmat Allah supaya kamu mendapat keberuntungan.
Then do you wonder that there has come to you a reminder from your Lord through a man from among you, that he may warn you? And remember when He made you successors after the people of Noah and increased you in stature extensively. So remember the favors of Allah that you might succeed.
icon play ayat

أَوَعَجِبْتُمْ

اَوَعَجِبۡتُمۡ

apakah kamu heran

Do you wonder

أَن

اَنۡ

bahwa

that

جَآءَكُمْ

جَآءَكُمۡ

telah datang kepadamu

has come to you

ذِكْرٌۭ

ذِكۡرٌ

peringatan

a reminder

مِّن

مِّنۡ

dari

from

رَّبِّكُمْ

رَّبِّكُمۡ

Tuhan kalian

your Lord

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

on

رَجُلٍۢ

رَجُلٍ

seorang laki-laki

a man

مِّنكُمْ

مِّنۡكُمۡ

diantara kamu

among you

لِيُنذِرَكُمْ ۚ

لِيُنۡذِرَكُمۡ​ ؕ

untuk memperingatkan kepadamu

that he may warn you

وَٱذْكُرُوٓا۟

وَاذۡكُرُوۡۤا

dan ingatlah olehmu

And remember

إِذْ

اِذۡ

ketika

when

جَعَلَكُمْ

جَعَلَـكُمۡ ۚ

(Allah) menjadikan kamu

He made you

خُلَفَآءَ

خُلَفَآءَ

pengganti-pengganti

successors

مِنۢ

مِنۡۢ

dari

from

بَعْدِ

بَعۡدِ

sesudah

after

قَوْمِ

قَوۡمِ

kaum

(the) people

نُوحٍۢ

نُوۡحٍ

Nuh

(of) Nuh

وَزَادَكُمْ

وَّزَادَكُمۡ

dan Dia menambahkan kamu

and increased you

فِى

فِى

dalam

in

ٱلْخَلْقِ

الۡخَـلۡقِ

penciptaan

the stature

بَصْۜطَةًۭ ۖ

بَصۜۡطَةً​​

tegap/kuat

extensively

فَٱذْكُرُوٓا۟

فَاذۡكُرُوۡۤا

maka ingatlah olehmu

So remember

ءَالَآءَ

اٰ لَۤاءَ

nikmat-nikmat

(the) Bounties

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(of) Allah

لَعَلَّكُمْ

لَعَلَّكُمۡ

agar kalian

so that you may

تُفْلِحُونَ

تُفۡلِحُوۡنَ‏

kamu beruntung

succeed

٦٩

٦٩

(69)

(69)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 69

(Apakah kamu tidak percaya dan heran bahwa datang kepadamu peringatan dari Tuhanmu yang dibawa oleh) lisan (seorang laki-laki di antara kamu untuk memberi peringatan kepadamu? Dan ingatlah oleh kamu sekalian di waktu Allah menjadikan kamu sebagai pengganti-pengganti yang berkuasa) di muka bumi (sesudah lenyapnya kaum Nuh dan Tuhan telah melebihkan kekuatan tubuh dan perawakanmu) memberi kekuatan dan tinggi tubuh; tersebutlah bahwa orang yang paling tinggi di antara mereka adalah seratus hasta, sedangkan yang paling pendek enam puluh hasta (Maka ingatlah nikmat-nikmat Allah) yaitu karunia-karunia-Nya (supaya kamu mendapat keberuntungan) supaya kamu memperoleh keberhasilan.

laptop

Al-A’raf

Al-A’raf

''