فَٱخْتَلَفَ ٱلْأَحْزَابُ مِنۢ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ
فَاخْتَلَفَ الْاَحْزَابُ مِنْۢ بَيْنِهِمْ ۚفَوَيْلٌ لِّلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ اَلِيْمٍ
fakhtalafal-aḥzābu mim bainihim, fa wailul lillażīna ẓalamụ min 'ażābi yaumin alīm
Maka berselisihlah golongan-golongan (yang terdapat) di antara mereka, lalu kecelakaan yang besarlah bagi orang-orang yang zalim yakni siksaan hari yang pedih (kiamat).
But the denominations from among them differed [and separated], so woe to those who have wronged from the punishment of a painful Day.
فَٱخْتَلَفَ
فَاخۡتَلَفَ
maka berselisih
But differed
ٱلْأَحْزَابُ
الۡاَحۡزَابُ
beberapa golongan
the factions
مِنۢ
مِنۡۢ
dari
from
بَيْنِهِمْ ۖ
بَيۡنِهِمۡۚ
antara mereka
among them
فَوَيْلٌۭ
فَوَيۡلٌ
maka kecelakaanlah
so woe
لِّلَّذِينَ
لِّلَّذِيۡنَ
bagi orang-orang yang
to those who
ظَلَمُوا۟
ظَلَمُوۡا
zalim
wronged
مِنْ
مِنۡ
dari
from
عَذَابِ
عَذَابِ
azab
(the) punishment
يَوْمٍ
يَوۡمٍ
hari
(of the) Day
أَلِيمٍ
اَلِيۡمٍ
pedih
painful
٦٥
٦٥
(65)
(65)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 65
(Maka berselisihlah golongan-golongan di antara mereka) tentang perkara Nabi Isa ini, apakah dia anak Allah atau Allah, atau tuhan yang ketiga (maka kecelakaan yang besarlah) lafal Al Wail menunjukkan kalimat azab (bagi orang-orang yang lalim) bagi orang-orang kafir, karena perkataan yang mereka ucapkan mengenai Nabi Isa (yaitu siksaan hari yang pedih) atau azab yang menyakitkan.