وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا ۗ قَالَ يٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
۞ وَاِلٰى عَادٍ اَخَاهُمْ هُوْدًاۗ قَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ
wa ilā 'ādin akhāhum hụdā, qāla yā qaumi'budullāha mā lakum min ilāhin gairuh, a fa lā tattaqụn
Dan (Kami telah mengutus) kepada kaum 'Aad saudara mereka, Hud. Ia berkata: "Hai kaumku, sembahlah Allah, sekali-kali tidak ada Tuhan bagimu selain dari-Nya. Maka mengapa kamu tidak bertakwa kepada-Nya?"
And to the 'Aad [We sent] their brother Hud. He said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. Then will you not fear Him?"
۞ وَإِلَىٰ
۞ وَاِلٰى
dan kepada
And to
عَادٍ
عَادٍ
kaum 'Ad
Aad
أَخَاهُمْ
اَخَاهُمۡ
saudara mereka
(We sent) their brother
هُودًۭا ۗ
هُوۡدًا ؕ
Hud
Hud
قَالَ
قَالَ
dia berkata
He said
يَـٰقَوْمِ
يٰقَوۡمِ
wahai kaumku
O my people
ٱعْبُدُوا۟
اعۡبُدُوا
sembahlah
Worship
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
مَا
مَا
tidak
not
لَكُم
لَـكُمۡ
bagi kalian
for you
مِّنْ
مِّنۡ
dari
any
إِلَـٰهٍ
اِلٰهٍ
Tuhan
god
غَيْرُهُۥٓ ۚ
غَيۡرُهٗ ؕ
selain Dia
other than Him
أَفَلَا
اَفَلَا
maka mengapa tidak
Then will not
تَتَّقُونَ
تَتَّقُوۡنَ
kamu bertakwa
you fear (Allah)
٦٥
٦٥
(65)
(65)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 65
(Dan) Kami telah mengutus (kepada kaum Ad) yang pertama (saudara mereka yaitu Hud. Ia berkata, "Hai kaumku, sembahlah Allah) tauhidkanlah Allah (sekali-kali tidak ada Tuhan bagimu selain dari-Nya. Maka mengapa kamu tidak bertakwa?") kamu tidak takut kepada-Nya sehingga kamu mau mengimani-Nya.