icon play ayat

لَا تَجْـَٔرُوا۟ ٱلْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ

لَا تَجْـَٔرُوا الْيَوْمَۖ اِنَّكُمْ مِّنَّا لَا تُنْصَرُوْنَ

lā taj`arul-yauma innakum minnā lā tunṣarụn
Janganlah kamu memekik minta tolong pada hari ini. Sesungguhnya kamu tiada akan mendapat pertolongan dari Kami.
Do not cry out today. Indeed, by Us you will not be helped.
icon play ayat

لَا

لَا

jangan

(Do) not

تَجْـَٔرُوا۟

تَجۡـــَٔرُوا

kamu memekik

cry for help

ٱلْيَوْمَ ۖ

الۡيَوۡمَ​

hari ini

today

إِنَّكُم

اِنَّكُمۡ

sesungguhnya kalian

Indeed, you

مِّنَّا

مِّنَّا

dari Kami

from Us

لَا

لَا

tidak

not

تُنصَرُونَ

تُنۡصَرُوۡنَ‏

kamu ditolong

will be helped

٦٥

٦٥

(65)

(65)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 65

("Janganlah kalian memekik, minta tolong pada hari ini. Sesungguhnya kalian tidak akan mendapat pertolongan dari Kami) maksudnya tidak ada seorang pun yang dapat menolong kalian.

laptop

Al-Mu’minun

Al-Mu’minun

''