وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ ٱلْكِتٰبِ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّقَوْا۟ لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ وَلَأَدْخَلْنٰهُمْ جَنّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
وَلَوْ اَنَّ اَهْلَ الْكِتٰبِ اٰمَنُوْا وَاتَّقَوْا لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّاٰتِهِمْ وَلَاَدْخَلْنٰهُمْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ
walau anna ahlal-kitābi āmanụ wattaqau lakaffarnā 'an-hum sayyi`ātihim wa la`adkhalnāhum jannātin-na'īm
Dan sekiranya Ahli Kitab beriman dan bertakwa, tentulah Kami tutup (hapus) kesalahan-kesalahan mereka dan tentulah Kami masukkan mereka kedalam surga-surga yang penuh kenikmatan.
And if only the People of the Scripture had believed and feared Allah, We would have removed from them their misdeeds and admitted them to Gardens of Pleasure.
وَلَوْ
وَلَوۡ
dan kalau
And if
أَنَّ
اَنَّ
sekiranya
that
أَهْلَ
اَهۡلَ
Ahli
(the) People
ٱلْكِتَـٰبِ
الۡـكِتٰبِ
Kitab
(of) the Book
ءَامَنُوا۟
اٰمَنُوۡا
beriman
(had) believed
وَٱتَّقَوْا۟
وَاتَّقَوۡا
dan (mereka) bertakwa
and feared (Allah)
لَكَفَّرْنَا
لَـكَفَّرۡنَا
tentu Kami hapuskan
surely We (would have) removed
عَنْهُمْ
عَنۡهُمۡ
dari mereka
from them
سَيِّـَٔاتِهِمْ
سَيِّاٰتِهِمۡ
kesalahan-kesalahan mereka
their evil (deeds)
وَلَأَدْخَلْنَـٰهُمْ
وَلَاَدۡخَلۡنٰهُمۡ
dan tentu Kami masukkan mereka
and surely We (would have) admitted them
جَنَّـٰتِ
جَنّٰتِ
surga
(to) Gardens
ٱلنَّعِيمِ
النَّعِيۡمِ
penuh kenikmatan
(of) Bliss
٦٥
٦٥
(65)
(65)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 65
(Dan sekiranya Ahli Kitab itu beriman) kepada Nabi Muhammad saw. (dan bertakwa) artinya menjaga diri dari kekafiran (pastilah Kami hapus dari mereka kesalahan mereka dan Kami masukkan mereka ke dalam surga-surga kenikmatan).