رَّبُّ ٱلسَّمٰوٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَٱعْبُدْهُ وَٱصْطَبِرْ لِعِبٰدَتِهِۦ ۚ هَلْ تَعْلَمُ لَهُۥ سَمِيًّا
رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهٖۗ هَلْ تَعْلَمُ لَهٗ سَمِيًّا ࣖ
rabbus-samāwāti wal-arḍi wa mā bainahumā fa'bud-hu waṣṭabir li'ibādatih, hal ta'lamu lahu samiyyā
Tuhan (yang menguasai) langit dan bumi dan apa-apa yang ada di antara keduanya, maka sembahlah Dia dan berteguh hatilah dalam beribadat kepada-Nya. Apakah kamu mengetahui ada seorang yang sama dengan Dia (yang patut disembah)?
Lord of the heavens and the earth and whatever is between them - so worship Him and have patience for His worship. Do you know of any similarity to Him?"
رَّبُّ
رَّبُّ
Tuhan
Lord
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
السَّمٰوٰتِ
langit(jamak)
(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِ
وَ الۡاَرۡضِ
dan bumi
and the earth
وَمَا
وَمَا
dan apa
and whatever
بَيْنَهُمَا
بَيۡنَهُمَا
diantara keduanya
(is) between both of them
فَٱعْبُدْهُ
فَاعۡبُدۡهُ
maka sembahlah Dia
so worship Him
وَٱصْطَبِرْ
وَاصۡطَبِرۡ
dan berteguh hatilah
and be constant
لِعِبَـٰدَتِهِۦ ۚ
لِـعِبَادَتِهٖؕ
dalam beribadat kepadaNya
in His worship
هَلْ
هَلۡ
apakah
Do
تَعْلَمُ
تَعۡلَمُ
kamu mengetahui
you know
لَهُۥ
لَهٗ
bagiNya/denganNya
for Him
سَمِيًّۭا
سَمِيًّا
sama
any similarity
٦٥
٦٥
(65)
(65)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 65
Dia adalah (Rabb) yang menguasai (langit dan bumi dan apa-apa yang ada di antara keduanya, maka sembahlah Dia dan berteguh hatilah dalam beribadah kepada-Nya) bersikap sabarlah dalam menjalankan dua perkara tersebut. (Apakah kamu mengetahui ada seorang yang sama dengan Dia) yang patut disembah seperti Dia, tentu saja tidak.