فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيمٰنُهُمْ لَمَّا رَأَوْا۟ بَأْسَنَا ۖ سُنَّتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِى قَدْ خَلَتْ فِى عِبَادِهِۦ ۖ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلْكٰفِرُونَ
فَلَمْ يَكُ يَنْفَعُهُمْ اِيْمَانُهُمْ لَمَّا رَاَوْا بَأْسَنَا ۗسُنَّتَ اللّٰهِ الَّتِيْ قَدْ خَلَتْ فِيْ عِبَادِهِۚ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْكٰفِرُوْنَ ࣖ
fa lam yaku yanfa'uhum īmānuhum lammā ra`au ba`sanā, sunnatallāhillatī qad khalat fī 'ibādih, wa khasira hunālikal-kāfirụn
Maka iman mereka tiada berguna bagi mereka tatkala mereka telah melihat siksa Kami. Itulah sunnah Allah yang telah berlaku terhadap hamba-hamba-Nya. Dan di waktu itu binasalah orang-orang kafir.
But never did their faith benefit them once they saw Our punishment. [It is] the established way of Allah which has preceded among His servants. And the disbelievers thereupon lost [all].
فَلَمْ
فَلَمۡ
maka tidak ada
But did not
يَكُ
يَكُ
adalah
But did not
يَنفَعُهُمْ
يَنۡفَعُهُمۡ
berguna bagi mereka
benefit them
إِيمَـٰنُهُمْ
اِيۡمَانُهُمۡ
iman mereka
their faith
لَمَّا
لَمَّا
tatkala
when
رَأَوْا۟
رَاَوۡا
mereka melihat
they saw
بَأْسَنَا ۖ
بَاۡسَنَا ؕ
azab Kami
Our punishment
سُنَّتَ
سُنَّتَ
sunnah/ketetapan
(Such is the) Way
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
(of) Allah
ٱلَّتِى
الَّتِىۡ
yang
which
قَدْ
قَدۡ
sungguh
(has) indeed
خَلَتْ
خَلَتۡ
telah berlaku
preceded
فِى
فِىۡ
pada
among
عِبَادِهِۦ ۖ
عِبَادِهٖۚ
hamba-hamba-Nya
His slaves
وَخَسِرَ
وَخَسِرَ
dan rugi
And are lost
هُنَالِكَ
هُنَالِكَ
di waktu itu
there
ٱلْكَـٰفِرُونَ
الۡكٰفِرُوۡنَ
orang-orang yang kafir
the disbelievers
٨٥
٨٥
(85)
(85)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 85
(Maka iman mereka tiada berguna bagi mereka tatkala mereka telah melihat siksa Kami. Itulah sunah Allah) dinashabkannya lafal Sunnatallaahi karena menjadi Mashdar dari Fi'il yang diperkirakan keberadaannya, dan Fi'il tersebut diambil dari lafalnya (yang telah berlaku terhadap hamba-hamba-Nya) yaitu pada semua umat, bahwasanya iman tiada gunanya apabila timbul di kala azab turun. (Dan di waktu itu merugilah orang-orang kafir) yakni jelaslah kerugian mereka; masing-masing di antara mereka mengalami kerugian yang nyata; dan memang sebelum itu pun mereka adalah orang-orang yang merugi.