icon play ayat

هُوَ ٱلَّذِى يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ فَإِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

هُوَ الَّذِيْ يُحْيٖ وَيُمِيْتُۚ فَاِذَا قَضٰىٓ اَمْرًا فَاِنَّمَا يَقُوْلُ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ ࣖ

huwallażī yuḥyī wa yumīt, fa iżā qaḍā amran fa innamā yaqụlu lahụ kun fa yakụn
Dialah yang menghidupkan dan mematikan, maka apabila Dia menetapkan sesuatu urusan, Dia hanya bekata kepadanya: "Jadilah", maka jadilah ia.
He it is who gives life and causes death; and when He decrees a matter, He but says to it, "Be," and it is.
icon play ayat

هُوَ

هُوَ

Dia

He

ٱلَّذِى

الَّذِىۡ

yang

(is) the One Who

يُحْىِۦ

يُحۡىٖ

menghidupkan

gives life

وَيُمِيتُ ۖ

وَيُمِيۡتُؕ

dan mematikan

and causes death

فَإِذَا

فَاِذَا

maka apabila

And when

قَضَىٰٓ

قَضٰٓى

Dia menetapkan

He decrees

أَمْرًۭا

اَمۡرًا

suatu urusan

a matter

فَإِنَّمَا

فَاِنَّمَا

maka sesungguhnya hanyalah

then only

يَقُولُ

يَقُوۡلُ

Dia berkata

He says

لَهُۥ

لَهٗ

kepadanya

to it

كُن

كُنۡ

jadilah

Be

فَيَكُونُ

فَيَكُوۡنُ‏

maka jadilah ia

and it is

٦٨

٦٨

(68)

(68)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 68

(Dialah yang menghidupkan dan yang mematikan, maka apabila Dia menetapkan sesuatu urusan) artinya, Dia berkehendak mewujudkan sesuatu (Dia hanya berkata kepadanya, 'Jadilah!' maka jadilah ia.") lafal Fayakuunu dapat pula dibaca Fayakuuna akan tetapi dengan memperkirakan adanya huruf An sebelumnya. Yakni, sesuatu yang dikehendaki itu langsung ada sesudah ada kehendak-Nya, sebagaimana yang telah digambarkan oleh makna firman yang tadi itu.

laptop

Al-Mu’min

Al-Mu’min

''