icon play ayat

يٰقَوْمِ لَكُمُ ٱلْمُلْكُ ٱلْيَوْمَ ظٰهِرِينَ فِى ٱلْأَرْضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِنۢ بَأْسِ ٱللَّهِ إِن جَآءَنَا ۚ قَالَ فِرْعَوْنُ مَآ أُرِيكُمْ إِلَّا مَآ أَرَىٰ وَمَآ أَهْدِيكُمْ إِلَّا سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ

يٰقَوْمِ لَكُمُ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ظَاهِرِيْنَ فِى الْاَرْضِۖ فَمَنْ يَّنْصُرُنَا مِنْۢ بَأْسِ اللّٰهِ اِنْ جَاۤءَنَا ۗقَالَ فِرْعَوْنُ مَآ اُرِيْكُمْ اِلَّا مَآ اَرٰى وَمَآ اَهْدِيْكُمْ اِلَّا سَبِيْلَ الرَّشَادِ

yā qaumi lakumul-mulkul-yauma ẓāhirīna fil-arḍi fa may yanṣurunā mim ba`sillāhi in jā`anā, qāla fir'aunu mā urīkum illā mā arā wa mā ahdīkum illā sabīlar-rasyād
(Musa berkata): "Hai kaumku, untukmulah kerajaan pada hari ini dengan berkuasa di muka bumi. Siapakah yang akan menolong kita dari azab Allah jika azab itu menimpa kita!" Fir'aun berkata: "Aku tidak mengemukakan kepadamu, melainkan apa yang aku pandang baik; dan aku tiada menunjukkan kepadamu selain jalan yang benar".
O my people, sovereignty is yours today, [your being] dominant in the land. But who would protect us from the punishment of Allah if it came to us?" Pharaoh said, "I do not show you except what I see, and I do not guide you except to the way of right conduct."
icon play ayat

يَـٰقَوْمِ

يٰقَوۡمِ

wahai kaumku

O my people

لَكُمُ

لَـكُمُ

bagi kalian

For you

ٱلْمُلْكُ

الۡمُلۡكُ

kerajaan

(is) the kingdom

ٱلْيَوْمَ

الۡيَوۡمَ

hari ini

today

ظَـٰهِرِينَ

ظٰهِرِيۡنَ

berkuasa

dominant

فِى

فِى

di muka

in

ٱلْأَرْضِ

الۡاَرۡضِ

bumi

the land

فَمَن

فَمَنۡ

maka siapa

but who

يَنصُرُنَا

يَّنۡصُرُنَا

menolong kita

will help us

مِنۢ

مِنۡۢ

dari

from

بَأْسِ

بَاۡسِ

siksaan

(the) punishment

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(of) Allah

إِن

اِنۡ

jika

if

جَآءَنَا ۚ

جَآءَنَا ؕ

ia datang kepada kami

it came to us

قَالَ

قَالَ

berkata

Said

فِرْعَوْنُ

فِرۡعَوۡنُ

Fir'aun

Firaun

مَآ

مَاۤ

tidak

Not

أُرِيكُمْ

اُرِيۡكُمۡ

aku kemukakan kepadamu

I show you

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

مَآ

مَاۤ

apa yang

what

أَرَىٰ

اَرٰى

aku pandang

I see

وَمَآ

وَمَاۤ

dan tidak

and not

أَهْدِيكُمْ

اَهۡدِيۡكُمۡ

aku beri petunjuk kamu

I guide you

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

سَبِيلَ

سَبِيۡلَ

jalan

(to the) path

ٱلرَّشَادِ

الرَّشَادِ‏

petunjuk/benar

the right

٢٩

٢٩

(29)

(29)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 29

(Hai kaumku! Untuk kalianlah kerajaan pada hari ini dengan berkuasa) artinya, dengan mengalami kemenangan; lafal Zhaahiriina berkedudukan menjadi Hal atau kata keterangan keadaan (di muka bumi) di negeri Mesir. (Siapakah yang akan menolong kita dari azab Allah) dari azab-Nya bila kalian membunuh kekasih-kekasih-Nya (jika azab itu menimpa kita) tiada seorang pun yang dapat menolong kita (Firaun berkata, "Aku tidak mengemukakan kepada kalian, melainkan apa yang aku pandang baik;) maksudnya, aku tidak memberikan isyarat kepada kalian melainkan apa yang telah aku putuskan itu, yaitu membunuh Musa (dan aku tiada menunjukkan kepada kalian, selain jalan yang benar") jalan yang mengandung kebenaran.

laptop

Al-Mu’min

Al-Mu’min

''