icon play ayat

كَذٰلِكَ يُؤْفَكُ ٱلَّذِينَ كَانُوا۟ بِـَٔايٰتِ ٱللَّهِ يَجْحَدُونَ

كَذٰلِكَ يُؤْفَكُ الَّذِيْنَ كَانُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ يَجْحَدُوْنَ

każālika yu`fakullażīna kānụ bi`āyātillāhi yaj-ḥadụn
Seperti demikianlah dipalingkan orang-orang yang selalu mengingkari ayat-ayat Allah.
Thus were those [before you] deluded who were rejecting the signs of Allah.
icon play ayat

كَذَٰلِكَ

كَذٰلِكَ

seperti demikianlah

Thus

يُؤْفَكُ

يُؤۡفَكُ

dipalingkan

were deluded

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

كَانُوا۟

كَانُوۡا

adalah mereka

were

بِـَٔايَـٰتِ

بِاٰيٰتِ

dengan ayat-ayat

(the) Signs

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(of) Allah

يَجْحَدُونَ

يَجۡحَدُوۡنَ‏ 

mereka mengingkari

rejecting

٦٣

٦٣

(63)

(63)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 63

(Seperti demikianlah dipalingkan) artinya sebagaimana mereka dipalingkan, maka dipalingkan pula (orang-orang yang terhadap ayat-ayat Allah) yakni mukjizat-mukjizat-Nya (mereka ingkar.)

laptop

Al-Mu’min

Al-Mu’min

''