icon play ayat

ثُمَّ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تُشْرِكُونَ

ثُمَّ قِيْلَ لَهُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْ تُشْرِكُوْنَۙ

ṡumma qīla lahum aina mā kuntum tusyrikụn
kemudian dikatakan kepada mereka: "Manakah berhala-berhala yang selalu kamu persekutukan,
Then it will be said to them, "Where is that which you used to associate [with Him in worship]
icon play ayat

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

Then

قِيلَ

قِيۡلَ

dikatakan

it will be said

لَهُمْ

لَهُمۡ

kepada mereka

to them

أَيْنَ

اَيۡنَ

dimanakah

Where

مَا

مَا

apa (berhala)

(is) that which

كُنتُمْ

كُنۡتُمۡ

kalian adalah

you used to

تُشْرِكُونَ

تُشۡرِكُوۡنَۙ‏

kamu persekutukan

associate

٧٣

٧٣

(73)

(73)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 73

(Kemudian dikatakan kepada mereka) sebagai celaan dan penelanjangan, ("Manakah berhala-berhala yang selalu kalian persekutukan?)

laptop

Al-Mu’min

Al-Mu’min

''