icon play ayat

وَٱبْتَغِ فِيمَآ ءَاتَىٰكَ ٱللَّهُ ٱلدَّارَ ٱلْءَاخِرَةَ ۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ ٱلدُّنْيَا ۖ وَأَحْسِن كَمَآ أَحْسَنَ ٱللَّهُ إِلَيْكَ ۖ وَلَا تَبْغِ ٱلْفَسَادَ فِى ٱلْأَرْضِ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْمُفْسِدِينَ

وَابْتَغِ فِيْمَآ اٰتٰىكَ اللّٰهُ الدَّارَ الْاٰخِرَةَ وَلَا تَنْسَ نَصِيْبَكَ مِنَ الدُّنْيَا وَاَحْسِنْ كَمَآ اَحْسَنَ اللّٰهُ اِلَيْكَ وَلَا تَبْغِ الْفَسَادَ فِى الْاَرْضِ ۗاِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِيْنَ

wabtagi fīmā ātākallāhud-dāral-ākhirata wa lā tansa naṣībaka minad-dun-yā wa aḥsing kamā aḥsanallāhu ilaika wa lā tabgil-fasāda fil-arḍ, innallāha lā yuḥibbul-mufsidīn
Dan carilah pada apa yang telah dianugerahkan Allah kepadamu (kebahagiaan) negeri akhirat, dan janganlah kamu melupakan bahagianmu dari (kenikmatan) duniawi dan berbuat baiklah (kepada orang lain) sebagaimana Allah telah berbuat baik, kepadamu, dan janganlah kamu berbuat kerusakan di (muka) bumi. Sesungguhnya Allah tidak menyukai orang-orang yang berbuat kerusakan.
But seek, through that which Allah has given you, the home of the Hereafter; and [yet], do not forget your share of the world. And do good as Allah has done good to you. And desire not corruption in the land. Indeed, Allah does not like corrupters."
icon play ayat

وَٱبْتَغِ

وَابۡتَغِ

dan carilah

But seek

فِيمَآ

فِيۡمَاۤ

pada apa

through what

ءَاتَىٰكَ

اٰتٰٮكَ

telah memberikan kepadamu

Allah has given you

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah has given you

ٱلدَّارَ

الدَّارَ

rumah/kampung

the home

ٱلْـَٔاخِرَةَ ۖ

الۡاٰخِرَةَ​

akhirat

(of) the Hereafter

وَلَا

وَلَا

dan jangan

and (do) not

تَنسَ

تَنۡسَ

kamu melupakan

forget

نَصِيبَكَ

نَصِيۡبَكَ

bahagianmu

your share

مِنَ

مِنَ

dari

of

ٱلدُّنْيَا ۖ

الدُّنۡيَا​

dunia

the world

وَأَحْسِن

وَاَحۡسِنۡ

dan berbuat baiklah

And do good

كَمَآ

كَمَاۤ

sebagaimana

as

أَحْسَنَ

اَحۡسَنَ

telah berbuat baik

Allah has been good

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah has been good

إِلَيْكَ ۖ

اِلَيۡكَ​

kepadamu

to you

وَلَا

وَلَا

dan janganlah

And (do) not

تَبْغِ

تَبۡغِ

kamu mencari/berbuat

seek

ٱلْفَسَادَ

الۡـفَسَادَ

kerusakan

corruption

فِى

فِى

di

in

ٱلْأَرْضِ ۖ

الۡاَرۡضِ​ؕ

muka bumi

the earth

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

لَا

لَا

tidak

(does) not

يُحِبُّ

يُحِبُّ

Dia menyukai

love

ٱلْمُفْسِدِينَ

الۡمُفۡسِدِيۡنَ‏

orang-orang yang berbuat kerusakan

the corrupters

٧٧

٧٧

(77)

(77)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 77

(Dan carilah) upayakanlah (pada apa yang telah dianugerahkan Allah kepada kalian) berupa harta benda (kebahagiaan negeri akhirat) seumpamanya kamu menafkahkannya di jalan ketaatan kepada Allah (dan janganlah kamu melupakan) jangan kamu lupa (bagianmu dari kenikmatan duniawi) yakni hendaknya kamu beramal dengannya untuk mencapai pahala di akhirat (dan berbuat baiklah) kepada orang-orang dengan bersedekah kepada mereka (sebagaimana Allah telah berbuat baik kepadamu, dan janganlah kamu berbuat) mengadakan (kerusakan di muka bumi) dengan mengerjakan perbuatan-perbuatan maksiat. (Sesungguhnya Allah tidak menyukai orang-orang yang berbuat kerusakan) maksudnya Allah pasti akan menghukum mereka.

laptop

Al-Qasas

Al-Qasas

''