icon play ayat

أُو۟لٰٓئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا۟ وَيَدْرَءُونَ بِٱلْحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنٰهُمْ يُنفِقُونَ

اُولٰۤىِٕكَ يُؤْتَوْنَ اَجْرَهُمْ مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوْا وَيَدْرَءُوْنَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنٰهُمْ يُنْفِقُوْنَ

ulā`ika yu`tauna ajrahum marrataini bimā ṣabarụ wa yadra`ụna bil-ḥasanatis-sayyi`ata wa mimmā razaqnāhum yunfiqụn
Mereka itu diberi pahala dua kali disebabkan kesabaran mereka, dan mereka menolak kejahatan dengan kebaikan, dan sebagian dari apa yang telah Kami rezekikan kepada mereka, mereka nafkahkan.
Those will be given their reward twice for what they patiently endured and [because] they avert evil through good, and from what We have provided them they spend.
icon play ayat

أُو۟لَـٰٓئِكَ

اُولٰٓٮِٕكَ

mereka itu

Those

يُؤْتَوْنَ

يُؤۡتَوۡنَ

diberi

will be given

أَجْرَهُم

اَجۡرَهُمۡ

pahala mereka

their reward

مَّرَّتَيْنِ

مَّرَّتَيۡنِ

dua kali

twice

بِمَا

بِمَا

dengan apa/sebab

because

صَبَرُوا۟

صَبَرُوۡا

mereka bersabar

they are patient

وَيَدْرَءُونَ

وَيَدۡرَءُوۡنَ

dan mereka menolak

and they repel

بِٱلْحَسَنَةِ

بِالۡحَسَنَةِ

dengan kebaikan

with good

ٱلسَّيِّئَةَ

السَّيِّئَةَ

kejahatan

the evil

وَمِمَّا

وَمِمَّا

dan sebagian dari apa

and from what

رَزَقْنَـٰهُمْ

رَزَقۡنٰهُمۡ

Kami telah rezekikan kepada mereka

We have provided them

يُنفِقُونَ

يُنۡفِقُوۡنَ‏

mereka menafkahkan

they spend

٥٤

٥٤

(54)

(54)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 54

(Mereka itu diberi pahala dua kali) karena iman mereka kepada dua Kitab (disebabkan kesabaran mereka) di dalam mengamalkan kandungan kedua Kitab itu (dan mereka menolak) menutup (kejahatan dengan kebaikan) yaitu kejahatan yang mereka lakukan ditutup dengan kebaikan mereka (dan sebagian dari apa yang telah Kami rezekikan kepada mereka, mereka nafkahkan) mereka menyedekahkannya.

laptop

Al-Qasas

Al-Qasas

''