icon play ayat

وَمَا كُنتَ تَرْجُوٓا۟ أَن يُلْقَىٰٓ إِلَيْكَ ٱلْكِتٰبُ إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرًا لِّلْكٰفِرِينَ

وَمَا كُنْتَ تَرْجُوْٓا اَنْ يُّلْقٰٓى اِلَيْكَ الْكِتٰبُ اِلَّا رَحْمَةً مِّنْ رَّبِّكَ فَلَا تَكُوْنَنَّ ظَهِيْرًا لِّلْكٰفِرِيْنَ ۖ

wa mā kunta tarjū ay yulqā ilaikal-kitābu illā raḥmatam mir rabbika fa lā takụnanna ẓahīral lil-kāfirīn
Dan kamu tidak pernah mengharap agar Al Quran diturunkan kepadamu, tetapi ia (diturunkan) karena suatu rahmat yang besar dari Tuhanmu, sebab itu janganlah sekali-kali kamu menjadi penolong bagi orang-orang kafir.
And you were not expecting that the Book would be conveyed to you, but [it is] a mercy from your Lord. So do not be an assistant to the disbelievers.
icon play ayat

وَمَا

وَمَا

dan tidak ada

And not

كُنتَ

كُنۡتَ

kamu

you were

تَرْجُوٓا۟

تَرۡجُوۡۤا

kamu mengharap

expecting

أَن

اَنۡ

bahwa

that

يُلْقَىٰٓ

يُّلۡقٰٓى

dijatuhkan/diturunkan

would be sent down

إِلَيْكَ

اِلَيۡكَ

kepadamu

to you

ٱلْكِتَـٰبُ

الۡكِتٰبُ

Kitab

the Book

إِلَّا

اِلَّا

melainkan

except

رَحْمَةًۭ

رَحۡمَةً

suatu rahmat

(as) a mercy

مِّن

مِّنۡ

dari

from

رَّبِّكَ ۖ

رَّبِّكَ​

Tuhanmu

your Lord

فَلَا

فَلَا

maka janganlah

So (do) not

تَكُونَنَّ

تَكُوۡنَنَّ

sekali-kali kamu menjadi

be

ظَهِيرًۭا

ظَهِيۡرًا

penolong

an assistant

لِّلْكَـٰفِرِينَ

لِّـلۡكٰفِرِيۡنَ‏

bagi orang-orang yang kafir

to the disbelievers

٨٦

٨٦

(86)

(86)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 86

(Dan kamu tidak pernah mengharap agar diturunkan kepadamu Alkitab) yakni Alquran (tetapi) ia diturunkan kepadamu (karena suatu rahmat yang besar dari Rabbmu, sebab itu janganlah sekali-kali kamu menjadi penolong) pembantu (bagi orang-orang kafir) dalam agama mereka di mana mereka mengajak kamu untuk memasukinya.

laptop

Al-Qasas

Al-Qasas

''