icon play ayat

لَقَدْ جِئْنٰكُم بِٱلْحَقِّ وَلٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كٰرِهُونَ

لَقَدْ جِئْنٰكُمْ بِالْحَقِّ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كٰرِهُوْنَ

laqad ji`nākum bil-ḥaqqi wa lākinna akṡarakum lil-ḥaqqi kārihụn
Sesungguhnya Kami benar-benar telah memhawa kebenaran kepada kamu tetapi kebanyakan di antara kamu benci pada kebenaran itu.
We had certainly brought you the truth, but most of you, to the truth, were averse.
icon play ayat

لَقَدْ

لَقَدۡ

sesungguhnya

Certainly

جِئْنَـٰكُم

جِئۡنٰكُمۡ

Kami datang kepadamu

We have brought you

بِٱلْحَقِّ

بِالۡحَـقِّ

dengan kebenaran

the truth

وَلَـٰكِنَّ

وَلٰـكِنَّ

tetapi

but

أَكْثَرَكُمْ

اَكۡثَرَكُمۡ

kebanyakan kamu

most of you

لِلْحَقِّ

لِلۡحَقِّ

pada kebenaran

to the truth

كَـٰرِهُونَ

كٰرِهُوۡنَ‏ 

benci

(are) averse

٧٨

٧٨

(78)

(78)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 78

Allah swt. berfirman: (Sesungguhnya Kami benar-benar telah membawa kepada kalian) hai penduduk Mekah (kebenaran) melalui lisan rasul (tetapi kebanyakan di antara kalian benci pada kebenaran itu.)

laptop

Az-Zukhruf

Az-Zukhruf

''