icon play ayat

وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِىَ خَلْقَهُۥ ۖ قَالَ مَن يُحْىِ ٱلْعِظٰمَ وَهِىَ رَمِيمٌ

وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَّنَسِيَ خَلْقَهٗۗ قَالَ مَنْ يُّحْيِ الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيْمٌ

wa ḍaraba lanā maṡalaw wa nasiya khalqah, qāla may yuḥyil-'iẓāma wa hiya ramīm
Dan ia membuat perumpamaan bagi Kami; dan dia lupa kepada kejadiannya; ia berkata: "Siapakah yang dapat menghidupkan tulang belulang, yang telah hancur luluh?"
And he presents for Us an example and forgets his [own] creation. He says, "Who will give life to bones while they are disintegrated?"
icon play ayat

وَضَرَبَ

وَضَرَبَ

dan dia membuat

And he sets forth

لَنَا

لَـنَا

bagi Kami

for Us

مَثَلًۭا

مَثَلًا

perumpamaan

an example

وَنَسِىَ

وَّ نَسِىَ

dan dia lupa

and forgets

خَلْقَهُۥ ۖ

خَلۡقَهٗ​ ؕ

kejadiannya

his (own) creation

قَالَ

قَالَ

dia berkata

He says

مَن

مَنۡ

siapa

Who

يُحْىِ

يُّحۡىِ

menghidupkan

will give life

ٱلْعِظَـٰمَ

الۡعِظَامَ

tulang-tulang

(to) the bones

وَهِىَ

وَهِىَ

padahal ia

while they

رَمِيمٌۭ

رَمِيۡمٌ‏

sudah hancur

(are) decomposed

٧٨

٧٨

(78)

(78)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 78

(Dia membuat perumpamaan bagi Kami) mengenai hal tersebut (dan dia lupa kepada kejadiannya) berasal dari air mani, dan terlebih lagi ia lupa kepada hal-hal yang selain itu (ia berkata, "Siapakah yang dapat menghidupkan tulang-belulang yang telah hancur luluh?") hancur berantakan, di dalam ungkapan ini tidak dikatakan Ramiimatun, karena isim bukan sifat. Menurut suatu riwayat dikisahkan bahwa Ashi bin Wail mengambil sebuah tulang yang telah hancur, kemudian ia cerai-beraikan tulang itu di hadapan Nabi saw. seraya berkata, "Apakah kamu berpendapat, bahwa Allah nanti akan menghidupkan kembali tulang ini sesudah hancur luluh dan berantakan ini?" Maka Nabi saw. menjawab, "Ya, Dia akan memasukkanmu ke neraka."

laptop

Ya Sin

Ya Sin

''