icon play ayat

وَإِن كَانَ أَصْحٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظٰلِمِينَ

وَاِنْ كَانَ اَصْحٰبُ الْاَيْكَةِ لَظٰلِمِيْنَۙ

wa ing kāna aṣ-ḥābul-aikati laẓālimīn
Dan sesungguhnya adalah penduduk Aikah itu benar-benar kaum yang zalim,
And the companions of the thicket were [also] wrongdoers.
icon play ayat

وَإِن

وَاِنۡ

dan sesungguhnya

And were

كَانَ

كَانَ

adalah

And were

أَصْحَـٰبُ

اَصۡحٰبُ

penduduk

(the) companions

ٱلْأَيْكَةِ

الۡاَيۡكَةِ

Aikah

(of) the wood

لَظَـٰلِمِينَ

لَظٰلِمِيۡنَۙ‏

sungguh orang-orang yang zalim

surely wrongdoers

٧٨

٧٨

(78)

(78)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 78

(Dan sesungguhnya) lafal in adalah bentuk takhfif daripada inna (adalah penduduk Aikah itu) yang terkenal dengan pohon-pohonnya yang subur dan rindang, terletak di dekat kota Madyan, dan mereka adalah kaum Nabi Syuaib (benar-benar kaum yang zalim) disebabkan mereka mendustakan Nabi Syuaib.

laptop

Al-Hijr

Al-Hijr

''